Portugiesisch Wörterbuch

Hallo - beim deutsch-portugiesischen Wörterbuch!

Man kann hier auf zwei Arten suchen:

  • Wähle einen Buchstaben - es werden deutsche und portugiesische Worte mit diesem Anfangsbuchstaben angezeigt.
  • Tippe das gewünschte deutsche oder portugiesische Vokabel in das Eingabefeld - es werden automatisch bekannte Vokabel zur online Suche vorgeschlagen. Nach Auswahl des Wortes siehst du sofort die entsprechende deutsche bzw. portugiesische Ãœbersetzung.


Kannst du ein gesuchtes Wort nicht finden? Dann trag es doch bei den Neuen Vokabeln ein!



Wähle ein Thema um dazu passende Worte anzuzeigen:
    


Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht nötig)

A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X Z



Deutsch - Portugiesisch

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z




Baby - bebé (m), bebê (m)
Bach - regato (m), riacho (m), arroio (m), ribeiro (m)
Bäcker - padeiro (m)
Backpulver - fermento (m), fermento em pó (m)
Bad - banho (m)
Badeanzug - maiô (m)
Badegast - banhista (m)
Badehose - calção de banho (), sunga ()
baden - tomar um banho
Badewanne - banheira (f)
Badezimmer - banheiro (m), casa de banho (f)
baff - abestalhado
Baisse - baixa (f)
balancieren - balançar
bald - em breve, logo
Bali - Bali (m)
Ball - baile (m), bola (f)
Banane - banana (f)
Band - faixa (f), atilho (m)
Bande - bando (m), quadrilha (f)
Bangkok - Banguecoque (m), Bangkok (m)
Bank - banco (m)
Bann - fascínio (m)
Barbecue - churras (m), churrasco (m), churrascada ()
barfuß - descalço
Barkeeper - empregado de balcão (m)
Bart - barba (f)
bärtig - barbado (m)
Base - prima (f)
basieren auf - basear-se, basear-se em
Basilikum - manjericão (m)
Basis - alicerce (m), base (f)
Basketball - basquetebol (m), bola-ao-cesto (f)
Bass - baixo
Bassgitarre - baixo
Batterie - pilha (f), bateria (f)
Bauch - ventre (m), barriga (f)
bäuchlings - de bruços
Bauchnabel - umbigo (m)
Bauchtanz - dança do ventre (f)
Bauchtanzen - dança do ventre (f)
Bauchweh - dor de barriga (f)
bauen - construir
Bauer - lavrador (m), peão (m), camponês (m), camisola (f), agricultor (m)
Bauer im mittelalterlichen Feudalwesen - vilão (m)
bäuerlich - rústico
Bauernhof - quinta (f)
Bauleiter - mestre-de-obras (m)
Baum - árvore (f)
Baumkrone - copa (f)
Baumstamm - tronco (m)
Baumstumpf - toco (m)
Baumwolle - algodão (m)
Baustein - pedra de cantaria (f), cantaria (f)
Bauunternehmer - empreiteiro (m)
Bayern - Baviera (f)
beanspruchen - reivindicar
beantragen - propor
Bear-Market - baixa (f)
bearbeiten - lavrar
beauftragen mit - incumbir de
Beauftragter - encarregado (m)
bebend - trêmulo
bedächtig - sisudo, ponderado, circunspecto, vagaroso
bedauerlich - lamentável
bedauern - lamentar-se, arrepender, ter pena
bedauernswert - lamentável
bedecken mit - crivar de
bedenken - ponderar (sobre), levar em conta
bedeuten - denotar
bedienen - atender, servir
Bedingung - condição (f)
bedrängen - assediar
bedrohlich - ameaçador
bedrucken - imprensar
beeindruckt - impressionado
beenden - acabar
befähigen - habilitar
Befehl - ordem (f)
befehlen - ordenar
befindlich - situado
beflecken - eivar
befleckt - eivado
befördert werden - ser promovido
Befragung - inquérito (m)
befreien - desenvencilhar, desvencilhar
befreien von - livrar de
befreit - isento
Befürchtung - apreensão (f), receio (m)
Befürworter - apoiante (m)
Begabung - dom (m)
begeistern - deslumbrar
Begeisterung - deslumbre (m), furor (m), deslumbramento (m)
Begierde - cobiça (f), ansiedade (f)
begierig - ávido
beginnen - começar
Begleitung - acompanhamento (m)
Begräbnis - sepultamento (m)
begradigen - endireitar
begreifen - conceber
Begriff - termo (m)
begrüßen - cumprimentar
behaglich - aprazível
behandeln - tratar
Beharrlichkeit - persistência (f)
behaupten - afirmar
beherbergen - hospedar
beherrschen - avassalar
behindert - deficiente
Behinderte - deficiente
Behinderter - deficiente
behüten vor - livrar de
bei - ao pé de
bei kleiner Flamme - em lume brando
beibehalten - manter
beichten - confessar
beide - ambos
Beifall - aprovação (f)
Beifall spenden - aclamar
Beilage - acompanhamento (m)
Bein - perna (f)
Beiname - cognome (m)
beiseite schieben - afastar
beißen - morder
beißend - mordaz
Beisetzung - sepultamento (m)
Beispiel - exemplo (m)
beitreten - aderir
beiwohnen - assistir
bekannt machen - anunciar, devassar
Bekannter - familiar (m)
Bekleidung - vestuário (m)
Beklemmung - ansiedade (f), apreensão (f)
bekommen - receber
bekräftigen - afirmar
belagern - assediar
belanglos - fútil
belasten - incriminar
belästigen - assediar
belauern - espreitar
belauschen - espreitar
beleben - galvanizar
Beleg - recibo (m)
belegbar - comprovável
belegen - comprovar
Beleidigung einer Amtsperson - injúria de um funcionário público (f)
Belgien - Bélgica (f)
beliefern - abastecer
bemerken - enxergar, dar por, reparar, notar
bemoost - musgoso
benachrichtigen - avisar
Benehmen - comportamento (m)
Bengel - moleque (m)
benötigen - precisar de
Benzin - gasolina (f)
beobachten - espreitar, vigilar, vigiar
Bepflanzung - plantação (f)
bepinseln - pincelar
beraten - atender
Berater - consultor (m), assessor (m), conselheiro (m)
berechtigen - habilitar
Bereich - recinto (m)
bereisen - percorrer
Berg - montanha (f)
Bergarbeiter - mineiro (m)
Bericht - relatório (m)
berichten - referir
Berichterstatter - relator (m)
Berichterstatterin - relatora (f)
bernsteinfarben - melado
bersten - rebentar, rachar
berüchtigt - afamado
berücksichtigen - levar em conta
Beruf - profissão (f), mister (m)
Berufsrichter - juiz de direito (m)
berühmt - ilustre, afamado
berühren - tocar
besänftigen - suavizar
beschädigen - avariar
beschaffen - angariar
bescheiden - modesto, humilde
bescheißen - botar chifre em, chifrar, cornear
beschlagen - embaçar
Beschlagnahme - apreensão (f)
beschleunigen - acelerar
beschließen - decidir
beschmieren mit - lambuzar com, melar com
beschmiert - melado
beschneiden - tosquiar
beschuldigen - incriminar
Beschuldigter - arguido (m)
beschützen - resguardar, proteger, amparar
Beschützer - guardião (m)
beschwatzen - embelecar
beschwichtigen - mitigar
beseitigen - suprimir
besessen - alucinado
besiedeln - povoar
Besiedelung - povoamento (m), povoação (f)
besiegen - vencer, expugnar
Besitz - posse (f)
Besitzer - dono (m)
Besonderheit - peculiaridade (f)
besonders - peculiar
Besorgnis - preocupação (f)
bespitzeln - vigiar
Besprechung - reunião (f)
besser - melhor
Besser spät als nie. - Antes tarde do que nunca., Mais vale tarde do que nunca.
bessere Hälfte - cara-metade ()
besserwisserisch - metido
Bestand - acervo (m)
beständig - consistente
Beständigkeit - consistência (f)
bestätigen - afirmar
Bestattung - sepultamento (m)
bestäuben - polvilhar
bestechen - subornar
Bestechung - suborno (m)
bestehen - aprovar, insistir
bestehen auf - insistir em, fazer questão de, fazer questão de que + subj./conj.
bestehen aus - consistir em
bestehend aus einem Geflecht aus Latten/Zweigen - pau-a-pique (m)
bestellen - pedir
Besteuerung - tributação (f)
bestickt - bordado
Bestie - fera (f)
bestimmt sein - estar para
bestrafen - punir, reprimir
Bestrafung - repressão (f)
Bestrebungen - ambições (m)
bestreichen - pincelar
bestreiten - negar
bestreuen - polvilhar
bestürzt - sobressaltado
beten - rezar
betören - embelecar
betragen - totalizar, montar a
betreiben - prosseguir
Betriebssystem - sistema operacional (m)
betrogener Ehemann - corno (m)
Betrübnis - desconsolo (m), desconsolação (f)
Betrug - conto do vigário (m), trambique (m), fraude (m)
betrügen - cornear, trair, botar chifre em, chifrar
Betrüger - trambiqueiro (m), defraudador (m), fraudador (m)
betrunken - bêbedo
Bett - leito (m), cama (f)
Bettler - mendigo (m)
beurteilen - julgar
Beute - despojo (m)
Bevölkerungsdichte - densidade populacional (f)
bevorzugen - preferir
bewachen - vigilar, rondar, vigiar
bewaffnen - armar
bewaffneter Ãœberfall - roubo a mão armada (m)
bewahren - resguardar
Bewährungsstrafe - pena suspensa (f)
bewässern - regar
beweisbar - comprovável
beweisen - comprovar
Bewerber - pretendente (m)
bewerkstelligen - efectuar
bewilligen - outorgar, conceder
Bewohner - habitante (m)
Bewohner des Bundesstaates Alagoas im Nordosten Brasiliens - alagoano (m)
bewölkt - nublado
Bewunderung - admiração (f)
bewusst - sabedor
bezahlen - pagar
bezaubernd - cativante
bezeichnen - denotar
Beziehung - relacionamento (m)
Bezirksgericht - tribunal de comarca (m)
Bezug - fronha (f)
BH - soutien (m)
Bibliothek - biblioteca (f)
Biene - abelha (f)
Bienenkönigin - abelha-mestra (f)
Bienenschwarm - enxame (m)
Bier - cerveja (f), cerva (f), imperial (m)
Bierchen - cerva (f)
Bikini - biquíni (m)
Bilanz - balanço (m)
Bild - imagem (m), quadro (m)
Bilderrahmen - moldura (f)
Bildhauer - estatuário ()
Bildschirm - ecrã (m), tela (f)
Bildschirmschoner - protector de tela (m), protetor de tela (m)
Billard - bilhar (m)
billig - barato
billig verkaufen - vender por uns trocados
Billigung - aprovação (f)
Bim - bonde (m)
Binnenmarkt - mercado doméstico (m)
Biodiversität - biodiversidade (f)
Biografie - biografia (f)
Biographie - biografia (f)
Birne - pêra (f)
bis - até
bis auf den letzten Tropfen austrinken - enxugar
bis Tagesanbruch warten - esperar o dia raiar
bis zur völligen Erschöpfung - à exaustão
Bischofssitz - sé (f)
Biskuitkuchen - pão-de-ló (m)
bissig - mordaz
Bist du deppert! - Caraca!
Bitte - prece (f)
bitte - faz favor
bitten - pedir
Bittsteller - pretendente (m)
bizarr - estapafúrdio, estapafúrdico
blähen - enfunar
Blamage - descrédito (m)
Blase - borbulha (f)
blasen - soprar
blass werden - empalidecer, palejar
Blatt - folha (f)
blau - azul
blau machen - gazetear, gazear
Blei - chumbo (m)
bleiben - ficar
bleich werden - empalidecer, palejar
Bleistift - lápis (m)
blenden - deslumbrar, ofuscar
blendend - deslumbrante
blind - cego
blind werden - cegar
blinken - piscar
blinzeln - piscar, pestanejar
Blitz - raio (m)
blitzen - fulgurar
Blitzgneißer - lesma ()
blöd - parvo, torto, burro
Blödheit - besteira (f)
Blödsinn - besteira (f)
blond - loiro, louro (m)
bluffen - blefar
blühen - prosperar
Blume - flor (f)
Blumentopf - vaso (m)
Blut - sangue (m)
bluten - sangrar
Blütenstaub - pólen (m)
blutig - sangrento
blutrot - rubro
blutrünstig - sangrento
Bob - tobogã (m)
Bock haben etw. zu tun - estar a fim de fazer a.c.
bodenlos - insondável
Bodyguard - guardião (m)
Bohne - feijão (m)
Bohnerwachs - cera (f)
Bohrmaschine - furadeira (f)
Bombardement - bombardeio (m)
Bombardierung - bombardeio (m)
Bonbon - rebuçado (m)
Boot - barco (m)
Bord - prateleira (f), bordo (m)
borgen - emprestar
Börse - bolsa (f)
bösartig - maligno
Böschung - ribanceira (f)
böse - maldoso, furioso, maligno
böse mit jemandem umspringen - judiar de alguém
Bösewicht - vilão (m)
boshaft - maldoso
Bósnia - Bosnien (f)
böswillig - maldoso
Bote - estafeta (f), mensageiro (m)
Botschaft - embaixada (f)
Botschafter - embaixador (m)
Botschafterin - embaixadora (f)
brabbeln - balbuciar
braten - frigir, fritar, assar
Bratpfanne - assadeira (f), frigideira (f)
brauchen - precisar de
braun - moreno
Braut - noiva (f)
Braut und Bräutigam - nubentes (m), noivos (m)
Brautpaar - nubentes (m), noivos (m)
brechen - quebrar
Brennen - ardor (m)
brennen - arder
Brett - prancha (f)
Bretterhütte - barraco (m)
Brief - carta (f)
Briefmarke - selo (m)
Brieftasche - carteira (f)
Briefträger - carteiro (m)
Brille - óculos (m)
bringen - levar, trazer
Brise - pitada (f), brisa (f), aragem (f)
Brombeere - amora (f)
Brot - pão (m)
Brotbackmaschine - máquina de fazer pão (f)
Bruch - ruptura (f)
Brücke - ponte (f)
Bruder - irmão (m)
Brüderlichkeit - fraternidade (f)
Brüllen - berro (m)
brüllen - bradar, gritar
Brunnen - chafariz (m), cacimba (f), fonte (f)
Brust - peito (m)
Brustkorb - tórax (m)
Brüstung - parapeito (m)
Brustwarze - bico (m)
brutto - ilíquido, bruto
Bruttoinlandsprodukt (BIP) - produto interno brutto (PIB) (m)
Buch - livro (m)
Bücherflohmarkt - sebo (m)
Buchhandlung - livraria (f)
Buchhandlung die gebrauchte Bücher verkauft - sebo (m)
buchstabieren - soletrar, deletrear
Bucht - baía (f)
Budget - orçamento (m)
Bug - proa (f)
Bügelfalte - prega (f)
bügeln - engomar
Bühne - palco (m)
Bulgarien - Bulgária (f)
Bulle - tira (m)
Bullenmarkt - alta (f)
Bummel - passeata (f)
bummeln - vaguear, vagar, perambular
Bund - cacho (m)
Bundeseinnahmen - receita federal (f)
Bundesstraße - estrada (f)
Bündnis - aliança (f)
Bürde - fardo (m)
Bürgerkrieg - guerra civil (m)
Büro - gabinete (m), escritório (m)
Bursche - rapaz (m)
Bürste - escova (f)
Bus - autocarro (m)
Busch - moita (f)
Buße - penitência (f)
Bushaltestelle - parada de ônibus (f), paragem de autocarro (f)
Butler - mordomo (m)
Butter - manteiga (f)

 

Portugiesisch online lernen - Portugiesisch Wörterbuch - Portugiesisch übersetzen