curso de português
Portugiesischkurs
Portugiesisch Wörterbuch
Hallo - beim deutsch-portugiesischen Wörterbuch!
Man kann hier auf zwei Arten suchen:
- Wähle einen Buchstaben - es werden deutsche und portugiesische Worte mit diesem Anfangsbuchstaben angezeigt.
- Tippe das gewünschte deutsche oder portugiesische Vokabel in das Eingabefeld - es werden automatisch bekannte Vokabel zur online Suche vorgeschlagen. Nach Auswahl des Wortes siehst du sofort die entsprechende deutsche bzw. portugiesische Übersetzung.
Kannst du ein gesuchtes Wort nicht finden? Dann trag es doch bei den Neuen Vokabeln ein!
Whle ein Thema um dazu passende Worte anzuzeigen:
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
Deutsch - Portugiesisch
A cavalo dado não se olha os dentes. - Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
A esperança é a última a morrer. - Die Hoffnung stirbt zuletzt.
à exaustão - bis zur völligen Erschöpfung
A excepção confirma a regra. (port.) - Ausnhamen bestätigen die Regel.
A exeção confirma a regra. (bras.) - Ausnahmen bestätigen die Regel.
a fim de - um zu
à luz da lua - im Mondschein
a médio prazo - mittelfristig
a meia voz - halbflüsternd, halblaut
a menos que - es sei denn dass
a não ser que - es sei denn dass
A ocasião faz o ladrão. - Gelegenheit macht Diebe.
A sorte está lançada. - Alea iacta est., Die Würfel sind gefallen.
à sós - unter sich, alleine
à sua direita - zu Ihrer Rechten
à tarde - am Nachmittag, nachmittags
a tempo - rechtzeitig
à toa - ins Blaue hinein, einfach so drauf los
a torto e a direito - kreuz und quer, drauflos
A união faz a força. - Gemeinsam sind wir stark.
abacate (m) - Avocado
abacaxi (m) (bras.) - knifflige Situation, schwer zu lösendes Problem, Ananas
abadessa (f) - Weibsstück, Äbtissin, dicke und große Frau
abafar - verschweigen, decken, ersticken, unterdrücken, dämpfen
abaixo-assinado (m) - Gesuch, Unterschriftensammlung
abajur (m) (bras.) - Nachttischlampe, Leuchte, Tischlampe
abalar - erschüttern, zum Wanken bringen
abandonar - aufgeben, verlassen
abastecer - ausstatten, versehen, versorgen, beliefern
abastecimento (m) - Verpflegung, Versorgung
abelha (f) - Biene
abelha-mestra (f) - Bienenkönigin
abençoar - segnen
aberrante ((Idee)) - von der Norm abweichend, abwegig
aberto de par em par - sperrangelweit offen
abestalhado - baff
abismo (m) - Abgrund
abofetar - ohrfeigen
abordoar-se - zitieren
aborrecer-se - sich langweilen, sich ärgern
aborrecido - langweilig, lästig
abraçar - umarmen
abrangente - umfassend
abranger - umfassen
abreviação (f) - Abkürzung
abreviatura (f) - Abkürzung
abrir - aufmachen, öffnen
absolver - Sünden vergeben, freisprechen
absolvição (f) - Lossprechung, Vergebung, Absolution, Freispruch
abster-se - verzichten, sich enthalten
abundante - im Überfluss, reichlich
abuso de poder (m) ((rechtl.)) - Amtsmissbrauch, Machtmissbrauch
acabar - enden, aufhören, beenden
acalmar-se - sich beruhigen
ação (f) (bras.) - Aktion, Tat
ação penal (f) ((rechtl.)) - Strafverfahren
acariciar - liebkosen, streicheln
acaso (m) - Zufall
acção (f) (port.) - Aktion, Tat
aceitar - annehmen
acelerar - Gas geben, beschleunigen
acenar - andeuten, Anspielungen machen, Zeichen/Signale machen, winken, nicken
acender - entzünden, einschalten, anzünden
acertar - regeln, treffen
acertar na mosca - den Nagel auf den Kopf treffen
acerto (m) - getroffen
acervo (m) - Bestand, Sammlung, Haufen
acessório (m) - Accessoire, Zubehör, Ersatzteil
achar - meinen, finden
achar graça - lustig finden
achatar - einschüchtern, plattdrücken
acidente (m) - Unfall
aclamar - Beifall spenden, zujubeln
acolá - dort
acolher - aufnehmen, empfangen
acompanhamento (m) - Begleitung, Beilage
aconselhar - empfehlen, anraten, raten
aconselhar-se com alg. - sich mit jm. beraten
aconselhável - ratsam
acontecer - passieren
acostamento (m) (bras.) - Straßenrand, Seitenstreifen
acostumar-se a - sich gewöhnen an
acreditar - glauben
acreditar em - jemandem glauben
acrescentar - hinzufügen
activar (port.) - aktivieren
actuar (port.) ((Schauspieler)) - aufführen
açúcar em pó (m) - Staubzucker
açude (m) (bras.) - Stausee
acudir - retten
acuidade (f) - Empfindlichkeit, Scharfsinn, Schärfe
acusação (f) ((rechtl.)) - Anklage, Anklageschrift, Anschuldigung
adaptar-se - sich anpassen
adega (f) - Vorratskeller, Weinkeller
ademais - im übrigen, außerdem
adepto (m) ((z.B. in einer Sekte)) - Anhänger, Fan, Eingeweihter
aderir - beitreten
adeus - adieu
adicionar - dazu geben, zufügen, hinzufügen
aditar - hinzufügen, addieren
admiração (f) - Bewunderung
adoçar - süßen
adocicado - süßlich
adoptar (port.) - annehmen, übernehmen, adoptieren
adorar - verehren, anbeten
adormecer - einschlafen
adotar (bras.) - übernehmen, adoptieren, annehmen
adotar medidas - Maßnahmen ergreifen
aduaneiro - Zoll-
adultério (m) - Ehebruch
adulto - erwachsen, Erwachsener
advinhar - erraten
advir - herrühren, sich ergeben, geschehen
advogado (m) - Anwalt
aéreo - Luft-
aeromoça (f) (bras.) - Stewardess
aeromoço (m) (bras.) - Steward
aeronave (m) ((techn.)) - Flugzeug
aeroporto (m) - Flughafen
afagar - verwöhnen, verhätscheln, tätscheln, liebkosen, streicheln
afamado - berüchtigt, berühmt
afanar (bras.) ((ugs.)) - stehlen, klauen
afanar-se - sich ins Zeug legen, sich abmühen
afastamento (m) - Entfremdung, Entfernung, Entfernen
afastar - beiseite schieben, entfernen, fernhalten, abwenden
afável - höflich, freundlich
afazeres domésticos (m) ((Pl.)) - Haushaltspflichten
afiar - schleifen
aficionado (m) - Fan
afilhada (f) - Patentochter
afilhado (m) - Patensohn, Patenkind
afinal - also, eigentlich, letztendlich, schließlich
afirmar - behaupten, bekräftigen, bestätigen, vergewissern, aussagen
África (f) - Afrika
África do Sul (f) - Südafrika
afundado - versenkt
afundar - untergehen, versenken, sinken, absaufen
agachado - kauernd, geduckt
agarrar - packen, festhalten
agarrar-se ((ugs.)) - rummachen
agência de notícias (f) - Nachrichtenagentur
agonizante - im Sterben liegend, sterbend, mit dem Tod ringend
agonizar - erlöschen, mit dem Tod ringen, im Sterben liegen
agora - jetzt
agora mesmo - sofort
agradecer - sich bedanken
agredir - schlagen
agrícola - landwirtschaftlich, Landwirtschafts-, Agrar-
agricultor (m) - Bauer
água (f) - Wasser
água com gás (f) - Sprudelwasser
água da chuva (f) - Regenwasser
água encanada (f) - fließendes Wasser, Leitungswasser
água mineral (f) - Mineralwasser
Água mole em pedra dura - Steter Tropfen höhlt den Stein.
aguado - wässrig
águia (f) - Adler
agulha (f) - Nadel
aia (m) ((in Adelshäusern)) - Kindermädchen, Kammerzofe
ainda - noch
ainda não - noch nicht
ainda que - wenn auch
ajuda (f) - Hilfe
ajudar - helfen
alagadiço - sumpfig
alagar - unter Wasser setzen, überschwemmen
alagoano (m) - Bewohner des Bundesstaates Alagoas im Nordosten Brasiliens
alastrar-se - sich ausweiten, um sich greifen, sich ausbreiten
alavancar - fördern, Impuls geben, initiieren
alazão (m) ((zimtfarbenes Pferd)) - Fuchs, zimtfarbenes Pferd
Albânia (f) - Albanien
alcançar - erreichen
alçar - loben, errichten, heben, hochheben, hissen
alcatrão (m) - Teer
alcoolismo (m) - Alkoholismus
alcunha (f) - Spitzname
aldeia (f) - Dorf
alegrar-se - sich freuen
alegre - lustig, froh
alegria (f) - Freude
além - außerdem, außer
além de - außerdem
além-mar (m) - Übersee
alemã - Deutsche, deutsch
alemão - deutsch
alento (m) - Hauch, Mut, Atem, Stärke, Kraft
alface (m) - Salat
alfafa (f) - Luzerne
alfândega (f) - Zoll, Zollamt
alfandegário - Zoll-
alfarrobeira (f) - Johannisbrotbaum
algemar alg. - jn. mit Handschellen fesseln, jm. Handschellen anlegen
algemas (f) - Handschellen
algo - etwas
algodão (m) - Baumwolle
algoz (m) - Unmensch, Henker
alguém - jemand
algum dia - eines Tages
alhada (f) - Problem
alheio - jemand anderem gehörend, fremd
alho (m) - Knoblauch
alí - da, dort
aliança (f) - Allianz, Bündnis, Ehering
aliás - übrigens
alicerce (m) - Grundlage, Basis, Unterbau, Fundament
alimentar - ernähren, nähren, füttern
alimento (m) - Nahrungsmittel, Nahrung
alinhar (port.) - einverstanden sein
alisar - glätten
alívio (m) - Erleichterung
almofada (f) - Kissen
alpendre (m) - Vordach
alta (f) ((wirtsch.)) - Bullenmarkt, Hausse
alterado - verstört, empört, verändert, wütend
alterar - durcheinander bringen, verderben, verändern, empören, ärgern
alto - hoch
alucinado - verblendet, wahnsinnig, besessen
aludir a - anspielen auf, hinweisen auf
alugar - vermieten
aluno (m) - Schüler
alvenaria (f) - Mauerwerk
amador (m) - Laie, Amateur
amadurado - reif, gereift
amadurar - reifen, reif werden
amadurecer - reifen, reif werden
amadurecido - gereift, reif
âmago (m) - Inneres, Kern, Wesen
amaldiçoar - verfluchen, verwünschen
amalucar-se (bras.) - ein bisschen verrückt werden, durchdrehen
amanhã - morgen
amante (m) - Liebhaber
amarelado - verbilbt, gelblich
amarelar - reif werden, gelblich werden, kneifen, vergilben, vor etw. davonlaufen, aus Angst vor einer Situation davonlaufen, den Schwanz einziehen
amarelecer - vergilben, gelblich werden
amarelo - gelb
amarrar-se em (bras.) - sich verknallen in
amassado - zerknittert
amassar - zerknüllen
ambicioso - ehrgeizig
ambições (m) - Bestrebungen
ambos ((+ Artikel!)) - beide
ameaça (f) - Drohung
ameaçador - bedrohlich
ameaçar a.c. a alg. - jm. etw. androhen
ameaçar alg. - jn. bedrohen
ameia (f) ((Burgen, Festungen...)) - Mauerzinne, Zinne
ameigar - streicheln
ameixa (f) - Pflaume
amendoim (m) - Erdnuss
ameno - lieblich, süßlich, mild, heiter
amiga (f) - Freundin
amigo (m) - Freund
amizade (f) - Freundschaft
amoitar - verbergen
amolador (m) - Messerschleifer
amoldar-se - sich fügen, sich anpassen
amontoado (m) - Anhäufung, Haufen
amora (f) - Brombeere
amparar - abstützen, unterstützen, beschützen
amplificador (m) - Verstärker
amurada (f) - Reling, Mauer
anacoreta (m) - Asket, Einsiedler
analista (m) ((wirtsch.)) - Analyst
ananás (m) (port.) - Ananas
andar - gehen, Stockwerk, Etage, laufen
andar a (port.) - seit längerem etwas machen
andar a pé - zu Fuß gehen
andar de muleta - mit Krücken gehen
andar perdido - herumirren
andebol (m) - Handball
Andorra (m) - Andorra
anexo (m) - Anhang
angariar - anwerben, werben, beschaffen, anlocken
animal (m) - Tier
animar - anregen, ermuntern, Mut fassen
aniversário (m) - Geburtstag, Jahrestag
anjo (m) - Engel
anjo da guarda (m) - Schutzengel
anoso - alt
ansiedade (f) - Beklemmung, innere Unruhe, Sehnsucht, Begierde
anta (f) (bras.) ((ugs.)) - Tapir, Idiot, Dummkopf
antagonismo (m) - Widerspruch, Gegensatz
antecedentes judiciais (m) ((rechtl.)) - Vorstrafen
antena (f) - Antenne
anteontem - vorgestern
antes de ((zeitlich)) - vor
Antes tarde do que nunca. - Besser spät als nie.
antever - vorhersehen, voraussehen
antigamente - früher, damals
antigo - alt
antipático - unsympathisch
anual - jährlich
anualmente - jährlich
anunciar - ankündigen, verkünden, bekannt machen
anúncio (m) - Anzeige
anzol (m) - Haken
ao acaso - aufs Geratewohl
ao compasso ((Musik)) - im Takt
ao fim e ao cabo - letzrendlich
ao lado de - neben
ao longo de - im Laufe von
ao pé de - neben, bei, in der Nähe von
aos berros - schreiend
apagar ((auch: ) - löschen, ausmachen
apaixonar-se - sich verlieben
apanhar - greifen, pflücken, geschlagen werden, aufheben, verprügelt werden, fangen, ernten, nehmen, fassen
Apareça! - Schau mal wieder vorbei!
aparecer - erscheinen
aparelho de televisão (m) - Fernsehapparat, Fernseher
aparelho espacial (m) ((techn.)) - Weltraumapparat
aparência (f) - Anschein, Schein
aparentemente - anscheinend
apelido (m) (bras.) (port.) - Spitzname, Nachname
apenas - nur
apertado - eng
apertar - umklammern, zusammendrücken, drücken, enger machen
apesar de - trotz
apesar disso - trotzdem
apetecer - Lust haben
apezinhar - mit Füßen treten
ápice (m) - Augenblick
apimentar - Abwechslung reinbringen, Würze reinbringen, aufpeppen
apoiante (m) - Mitstreiter, Befürworter, Unterstützer
apoio moral (m) - seelische Unterstützung
apontar - hervorheben, zeigen
após ((zeitlich)) - nach
aprazível - angenehm, wohlgefällig, behaglich
apreensão (f) - Beklemmung, Erlernen, Lernen, Beschlagnahme, Befürchtung
aprender - lernen
apresentar - zeigen
apropriado - geeignet, angemessen, angebracht, zweckmäßig
aprovação (f) - Beifall, Billigung, Zustimmung
aprovar - zustimmen, bestehen
aproveitar - ausnutzen
aproveitar-se - ausnutzen
aproximar-se - sich nähern
aprumo (m) - (aufrechte) Haltung, Eleganz
apuro (m) - Notlage
aquecer - aufwärmen, erwärmen
aquecimento muscular (m) ((Sport)) - Aufwärmen
aqui - hier
ar (m) - Luft
aragem (f) - Brise
arame (m) - Draht
aranha (f) - Spinne
árbitro (m) - Schiedsrichter
arder - brennen, glühen
ardor (m) - Leidenschaft, Hitze, Inbrunst, Brennen, Eifer, Glut
areia (f) - Sand
argila (f) - Töpferton, Ton
arguido (m) ((rechtl.)) - Angeklagter, Beschuldigter
armar - laden, aufrüsten, bewaffnen
armar-se em parvo - sich dumm stellen
armário embutido (m) - Einbauschrank
armazenar - speichern, einlagern, lagern
Arménia (f) (port.) - Armenien
Armênia (f) (bras.) - Armenien
arminho (m) - Hermelin
aro (m) - Felge
arquitecto (m) (port.) - Architekt
arquiteto (m) (bras.) - Architekt
arraia (f) - Rochen
arraial (m) - Rummelplatz
arranha-céu (m) - Wolkenkratzer
arranhar - zerschrammen, zerkratzen, kratzen
arranjar - herrichten
arrebatado - jähzornig, hingerissen, ungestüm, unbedacht, voreilig
arredio - fern, zurückgezogen
arrefecer - abkühlen
arregaçar as mangas - die Ärmel hochkrempeln
arregalar os olhos - die Augen weit aufreißen
arreganhar ((Zähne)) - weit öffnen, fletschen
arreganhar os dentes - die Zähne fletschen
arreganhar-se - sich vor Lachen nicht mehr einkriegen, wütend werden, sich lustig machen
arrepender - bedauern
arrepio (m) - Gänsehaut, Schauder
arriscar - auf's Spiel setzen, riskieren
arriscar-se a - riskieren zu
arroio (m) - Bach
arrojado - verwegen, waghalsig, kühn, draufgängerisch
arrojo (m) - Wagemut, Kühnheit
arrotar - rülpsen
arroto (m) - Rülpser
arroz (m) - Reis
arrumar - aufräumen, wegräumen
artista (m) - Künstler
árvore (f) - Baum
arvoredo (m) - Wäldchen
às claras - unverhohlen, in aller Öffentlichkeit
às escondidas - unter der Hand, heimlich
às suas ordens - zu Ihren Diensten
às vezes - manchmal
asa (f) - Flügel, Henkel, Flügel
asa do nariz (f) - Nasenfluegel
aselha (m) - Sonntagsfahrer
asma (f) - Asthma
asneira (f) - Dummheit
asno (m) - Esel
aspas (f) - Anführungszeichen
aspirador (m) - Staubsauger
aspirador de pó (m) - Staubsauger
aspirina (f) - Aspirin
assadeira (f) - Bratpfanne
assaltar - überfallen
assalto (m) - Überfall
assanhar-se - sich aufregen
assar - braten
assassínio seguido de roubo (m) - Raubmord
asseado - sauber, reinlich
assediar - belagern, belästigen, aufdringlich sein, bedrängen
assessor (m) - Berater
assiduidade (f) - Fleiß, Pünktlichkeit, regelmäßige Anwesenheit, Eifer
assíduo - strebsam, eifrig, fleißig
assim que - sobald
assinalar - auszeichnen, kennzeichnen, markieren, zu verzeichnen sein, hervorheben, spürbar werden, sichtbar werden
assistir ((Film, Fernsehen)) - dabei sein, beiwohnen
assoar - schnäuzen
assoar-se - sich schnäuzen
assumir - antreten, zugeben, übernehmen
assustar - erschrecken
astro (m) ((Stern)) - Gestirn
astuto - hinterlistig, listig, schlau, gewitzt
atacadista (m) - Großhändler
atacante (m) ((Fußball)) - Angreifer, Stürmer
atacar - angreifen, attackieren
ataque (m) - Angriff, Attacke
até - bis
atendado (m) - Attentat
atender - ans Telefon gehen, beraten, bedienen
atenuante - mildernd, strafmildernd, lindernd
aterragem (f) - Landung
aterrar - auffüllen, mit Erde bedecken, niederschmettern, entsetzen
aterrisagem (f) (bras.) - Landung
atilho (m) - Band, Schnur, Seil
ativar (bras.) - aktivieren
atolado - dümmlich, festgefahren, verfahren, albern
atolar-se - sich in Probleme vestricken, stecken bleiben, versinken, im Schlamm versinken
atónito (port.) - sprachlos, verblüfft
atônito (bras.) - sprachlos, verblüfft
atração turística (f) (bras.) - Sehenswürdigkeit
atracção turística (f) (port.) - Sehenswürdigkeit
atrás de - hinter
atrasado - verspätet, zu spät
atrasar-se - sich verspäten
atraso (m) - Verspätung
atravessar - überqueren
atribuir - zuschreiben
átrio (m) - Innenhof
atroz - grausam, scheußlich
atuar (bras.) - handeln, wirken, sich betätigen, vorgehen
augusto - heilig, majestätisch, erhaben, erlaucht
ausência (f) - Fehlen, Abwesenheit, Mangel
autocarro (m) (port.) - Autobus, Bus
automotivo ((wirtsch.)) - Automobil-, Auto-
automóvel (m) - Automobil, Auto
avançado (m) - Stürmer
avanço (m) - Verbesserung, Vorstoß, Vorrücken, Vormarsch, Vorschuss
avarento - geizig
avareza (f) - Habgier, Geiz
avariado - kaputt
avariar - Schaden zufügen, beschädigen, verderben
avariar-se - eine Panne haben, ausfallen, Schaden nehmen
avaro - geizig
avassalador - erdrückend
avassalar - vernichten, beherrschen, unterwerfen, zerstören
averiguar - überprüfen, erfragen, forschen, ermitteln
avião (m) - Flugzeug
avião a jacto (m) (port.) - Düsenjet, Düsenflugzeug
avião a jato (m) (bras.) - Düsenjet, Düsenflugzeug
ávido - habgierig, gierig, lüstern, begierig
avisar - benachrichtigen
avô (m) - Großvater
avó (f) - Großmutter
azáfama (f) - Gewühl
azar (m) - Pech
Azerbaijão (m) - Aserbaidschan
azucrinar - auf die Palme bringen, nerven
azul - blau
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X Z
Deutsch - Portugiesisch
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
A cavalo dado não se olha os dentes. - Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
A esperança é a última a morrer. - Die Hoffnung stirbt zuletzt.
à exaustão - bis zur völligen Erschöpfung
A excepção confirma a regra. (port.) - Ausnhamen bestätigen die Regel.
A exeção confirma a regra. (bras.) - Ausnahmen bestätigen die Regel.
a fim de - um zu
à luz da lua - im Mondschein
a médio prazo - mittelfristig
a meia voz - halbflüsternd, halblaut
a menos que - es sei denn dass
a não ser que - es sei denn dass
A ocasião faz o ladrão. - Gelegenheit macht Diebe.
A sorte está lançada. - Alea iacta est., Die Würfel sind gefallen.
à sós - unter sich, alleine
à sua direita - zu Ihrer Rechten
à tarde - am Nachmittag, nachmittags
a tempo - rechtzeitig
à toa - ins Blaue hinein, einfach so drauf los
a torto e a direito - kreuz und quer, drauflos
A união faz a força. - Gemeinsam sind wir stark.
abacate (m) - Avocado
abacaxi (m) (bras.) - knifflige Situation, schwer zu lösendes Problem, Ananas
abadessa (f) - Weibsstück, Äbtissin, dicke und große Frau
abafar - verschweigen, decken, ersticken, unterdrücken, dämpfen
abaixo-assinado (m) - Gesuch, Unterschriftensammlung
abajur (m) (bras.) - Nachttischlampe, Leuchte, Tischlampe
abalar - erschüttern, zum Wanken bringen
abandonar - aufgeben, verlassen
abastecer - ausstatten, versehen, versorgen, beliefern
abastecimento (m) - Verpflegung, Versorgung
abelha (f) - Biene
abelha-mestra (f) - Bienenkönigin
abençoar - segnen
aberrante ((Idee)) - von der Norm abweichend, abwegig
aberto de par em par - sperrangelweit offen
abestalhado - baff
abismo (m) - Abgrund
abofetar - ohrfeigen
abordoar-se - zitieren
aborrecer-se - sich langweilen, sich ärgern
aborrecido - langweilig, lästig
abraçar - umarmen
abrangente - umfassend
abranger - umfassen
abreviação (f) - Abkürzung
abreviatura (f) - Abkürzung
abrir - aufmachen, öffnen
absolver - Sünden vergeben, freisprechen
absolvição (f) - Lossprechung, Vergebung, Absolution, Freispruch
abster-se - verzichten, sich enthalten
abundante - im Überfluss, reichlich
abuso de poder (m) ((rechtl.)) - Amtsmissbrauch, Machtmissbrauch
acabar - enden, aufhören, beenden
acalmar-se - sich beruhigen
ação (f) (bras.) - Aktion, Tat
ação penal (f) ((rechtl.)) - Strafverfahren
acariciar - liebkosen, streicheln
acaso (m) - Zufall
acção (f) (port.) - Aktion, Tat
aceitar - annehmen
acelerar - Gas geben, beschleunigen
acenar - andeuten, Anspielungen machen, Zeichen/Signale machen, winken, nicken
acender - entzünden, einschalten, anzünden
acertar - regeln, treffen
acertar na mosca - den Nagel auf den Kopf treffen
acerto (m) - getroffen
acervo (m) - Bestand, Sammlung, Haufen
acessório (m) - Accessoire, Zubehör, Ersatzteil
achar - meinen, finden
achar graça - lustig finden
achatar - einschüchtern, plattdrücken
acidente (m) - Unfall
aclamar - Beifall spenden, zujubeln
acolá - dort
acolher - aufnehmen, empfangen
acompanhamento (m) - Begleitung, Beilage
aconselhar - empfehlen, anraten, raten
aconselhar-se com alg. - sich mit jm. beraten
aconselhável - ratsam
acontecer - passieren
acostamento (m) (bras.) - Straßenrand, Seitenstreifen
acostumar-se a - sich gewöhnen an
acreditar - glauben
acreditar em - jemandem glauben
acrescentar - hinzufügen
activar (port.) - aktivieren
actuar (port.) ((Schauspieler)) - aufführen
açúcar em pó (m) - Staubzucker
açude (m) (bras.) - Stausee
acudir - retten
acuidade (f) - Empfindlichkeit, Scharfsinn, Schärfe
acusação (f) ((rechtl.)) - Anklage, Anklageschrift, Anschuldigung
adaptar-se - sich anpassen
adega (f) - Vorratskeller, Weinkeller
ademais - im übrigen, außerdem
adepto (m) ((z.B. in einer Sekte)) - Anhänger, Fan, Eingeweihter
aderir - beitreten
adeus - adieu
adicionar - dazu geben, zufügen, hinzufügen
aditar - hinzufügen, addieren
admiração (f) - Bewunderung
adoçar - süßen
adocicado - süßlich
adoptar (port.) - annehmen, übernehmen, adoptieren
adorar - verehren, anbeten
adormecer - einschlafen
adotar (bras.) - übernehmen, adoptieren, annehmen
adotar medidas - Maßnahmen ergreifen
aduaneiro - Zoll-
adultério (m) - Ehebruch
adulto - erwachsen, Erwachsener
advinhar - erraten
advir - herrühren, sich ergeben, geschehen
advogado (m) - Anwalt
aéreo - Luft-
aeromoça (f) (bras.) - Stewardess
aeromoço (m) (bras.) - Steward
aeronave (m) ((techn.)) - Flugzeug
aeroporto (m) - Flughafen
afagar - verwöhnen, verhätscheln, tätscheln, liebkosen, streicheln
afamado - berüchtigt, berühmt
afanar (bras.) ((ugs.)) - stehlen, klauen
afanar-se - sich ins Zeug legen, sich abmühen
afastamento (m) - Entfremdung, Entfernung, Entfernen
afastar - beiseite schieben, entfernen, fernhalten, abwenden
afável - höflich, freundlich
afazeres domésticos (m) ((Pl.)) - Haushaltspflichten
afiar - schleifen
aficionado (m) - Fan
afilhada (f) - Patentochter
afilhado (m) - Patensohn, Patenkind
afinal - also, eigentlich, letztendlich, schließlich
afirmar - behaupten, bekräftigen, bestätigen, vergewissern, aussagen
África (f) - Afrika
África do Sul (f) - Südafrika
afundado - versenkt
afundar - untergehen, versenken, sinken, absaufen
agachado - kauernd, geduckt
agarrar - packen, festhalten
agarrar-se ((ugs.)) - rummachen
agência de notícias (f) - Nachrichtenagentur
agonizante - im Sterben liegend, sterbend, mit dem Tod ringend
agonizar - erlöschen, mit dem Tod ringen, im Sterben liegen
agora - jetzt
agora mesmo - sofort
agradecer - sich bedanken
agredir - schlagen
agrícola - landwirtschaftlich, Landwirtschafts-, Agrar-
agricultor (m) - Bauer
água (f) - Wasser
água com gás (f) - Sprudelwasser
água da chuva (f) - Regenwasser
água encanada (f) - fließendes Wasser, Leitungswasser
água mineral (f) - Mineralwasser
Água mole em pedra dura - Steter Tropfen höhlt den Stein.
aguado - wässrig
águia (f) - Adler
agulha (f) - Nadel
aia (m) ((in Adelshäusern)) - Kindermädchen, Kammerzofe
ainda - noch
ainda não - noch nicht
ainda que - wenn auch
ajuda (f) - Hilfe
ajudar - helfen
alagadiço - sumpfig
alagar - unter Wasser setzen, überschwemmen
alagoano (m) - Bewohner des Bundesstaates Alagoas im Nordosten Brasiliens
alastrar-se - sich ausweiten, um sich greifen, sich ausbreiten
alavancar - fördern, Impuls geben, initiieren
alazão (m) ((zimtfarbenes Pferd)) - Fuchs, zimtfarbenes Pferd
Albânia (f) - Albanien
alcançar - erreichen
alçar - loben, errichten, heben, hochheben, hissen
alcatrão (m) - Teer
alcoolismo (m) - Alkoholismus
alcunha (f) - Spitzname
aldeia (f) - Dorf
alegrar-se - sich freuen
alegre - lustig, froh
alegria (f) - Freude
além - außerdem, außer
além de - außerdem
além-mar (m) - Übersee
alemã - Deutsche, deutsch
alemão - deutsch
alento (m) - Hauch, Mut, Atem, Stärke, Kraft
alface (m) - Salat
alfafa (f) - Luzerne
alfândega (f) - Zoll, Zollamt
alfandegário - Zoll-
alfarrobeira (f) - Johannisbrotbaum
algemar alg. - jn. mit Handschellen fesseln, jm. Handschellen anlegen
algemas (f) - Handschellen
algo - etwas
algodão (m) - Baumwolle
algoz (m) - Unmensch, Henker
alguém - jemand
algum dia - eines Tages
alhada (f) - Problem
alheio - jemand anderem gehörend, fremd
alho (m) - Knoblauch
alí - da, dort
aliança (f) - Allianz, Bündnis, Ehering
aliás - übrigens
alicerce (m) - Grundlage, Basis, Unterbau, Fundament
alimentar - ernähren, nähren, füttern
alimento (m) - Nahrungsmittel, Nahrung
alinhar (port.) - einverstanden sein
alisar - glätten
alívio (m) - Erleichterung
almofada (f) - Kissen
alpendre (m) - Vordach
alta (f) ((wirtsch.)) - Bullenmarkt, Hausse
alterado - verstört, empört, verändert, wütend
alterar - durcheinander bringen, verderben, verändern, empören, ärgern
alto - hoch
alucinado - verblendet, wahnsinnig, besessen
aludir a - anspielen auf, hinweisen auf
alugar - vermieten
aluno (m) - Schüler
alvenaria (f) - Mauerwerk
amador (m) - Laie, Amateur
amadurado - reif, gereift
amadurar - reifen, reif werden
amadurecer - reifen, reif werden
amadurecido - gereift, reif
âmago (m) - Inneres, Kern, Wesen
amaldiçoar - verfluchen, verwünschen
amalucar-se (bras.) - ein bisschen verrückt werden, durchdrehen
amanhã - morgen
amante (m) - Liebhaber
amarelado - verbilbt, gelblich
amarelar - reif werden, gelblich werden, kneifen, vergilben, vor etw. davonlaufen, aus Angst vor einer Situation davonlaufen, den Schwanz einziehen
amarelecer - vergilben, gelblich werden
amarelo - gelb
amarrar-se em (bras.) - sich verknallen in
amassado - zerknittert
amassar - zerknüllen
ambicioso - ehrgeizig
ambições (m) - Bestrebungen
ambos ((+ Artikel!)) - beide
ameaça (f) - Drohung
ameaçador - bedrohlich
ameaçar a.c. a alg. - jm. etw. androhen
ameaçar alg. - jn. bedrohen
ameia (f) ((Burgen, Festungen...)) - Mauerzinne, Zinne
ameigar - streicheln
ameixa (f) - Pflaume
amendoim (m) - Erdnuss
ameno - lieblich, süßlich, mild, heiter
amiga (f) - Freundin
amigo (m) - Freund
amizade (f) - Freundschaft
amoitar - verbergen
amolador (m) - Messerschleifer
amoldar-se - sich fügen, sich anpassen
amontoado (m) - Anhäufung, Haufen
amora (f) - Brombeere
amparar - abstützen, unterstützen, beschützen
amplificador (m) - Verstärker
amurada (f) - Reling, Mauer
anacoreta (m) - Asket, Einsiedler
analista (m) ((wirtsch.)) - Analyst
ananás (m) (port.) - Ananas
andar - gehen, Stockwerk, Etage, laufen
andar a (port.) - seit längerem etwas machen
andar a pé - zu Fuß gehen
andar de muleta - mit Krücken gehen
andar perdido - herumirren
andebol (m) - Handball
Andorra (m) - Andorra
anexo (m) - Anhang
angariar - anwerben, werben, beschaffen, anlocken
animal (m) - Tier
animar - anregen, ermuntern, Mut fassen
aniversário (m) - Geburtstag, Jahrestag
anjo (m) - Engel
anjo da guarda (m) - Schutzengel
anoso - alt
ansiedade (f) - Beklemmung, innere Unruhe, Sehnsucht, Begierde
anta (f) (bras.) ((ugs.)) - Tapir, Idiot, Dummkopf
antagonismo (m) - Widerspruch, Gegensatz
antecedentes judiciais (m) ((rechtl.)) - Vorstrafen
antena (f) - Antenne
anteontem - vorgestern
antes de ((zeitlich)) - vor
Antes tarde do que nunca. - Besser spät als nie.
antever - vorhersehen, voraussehen
antigamente - früher, damals
antigo - alt
antipático - unsympathisch
anual - jährlich
anualmente - jährlich
anunciar - ankündigen, verkünden, bekannt machen
anúncio (m) - Anzeige
anzol (m) - Haken
ao acaso - aufs Geratewohl
ao compasso ((Musik)) - im Takt
ao fim e ao cabo - letzrendlich
ao lado de - neben
ao longo de - im Laufe von
ao pé de - neben, bei, in der Nähe von
aos berros - schreiend
apagar ((auch: ) - löschen, ausmachen
apaixonar-se - sich verlieben
apanhar - greifen, pflücken, geschlagen werden, aufheben, verprügelt werden, fangen, ernten, nehmen, fassen
Apareça! - Schau mal wieder vorbei!
aparecer - erscheinen
aparelho de televisão (m) - Fernsehapparat, Fernseher
aparelho espacial (m) ((techn.)) - Weltraumapparat
aparência (f) - Anschein, Schein
aparentemente - anscheinend
apelido (m) (bras.) (port.) - Spitzname, Nachname
apenas - nur
apertado - eng
apertar - umklammern, zusammendrücken, drücken, enger machen
apesar de - trotz
apesar disso - trotzdem
apetecer - Lust haben
apezinhar - mit Füßen treten
ápice (m) - Augenblick
apimentar - Abwechslung reinbringen, Würze reinbringen, aufpeppen
apoiante (m) - Mitstreiter, Befürworter, Unterstützer
apoio moral (m) - seelische Unterstützung
apontar - hervorheben, zeigen
após ((zeitlich)) - nach
aprazível - angenehm, wohlgefällig, behaglich
apreensão (f) - Beklemmung, Erlernen, Lernen, Beschlagnahme, Befürchtung
aprender - lernen
apresentar - zeigen
apropriado - geeignet, angemessen, angebracht, zweckmäßig
aprovação (f) - Beifall, Billigung, Zustimmung
aprovar - zustimmen, bestehen
aproveitar - ausnutzen
aproveitar-se - ausnutzen
aproximar-se - sich nähern
aprumo (m) - (aufrechte) Haltung, Eleganz
apuro (m) - Notlage
aquecer - aufwärmen, erwärmen
aquecimento muscular (m) ((Sport)) - Aufwärmen
aqui - hier
ar (m) - Luft
aragem (f) - Brise
arame (m) - Draht
aranha (f) - Spinne
árbitro (m) - Schiedsrichter
arder - brennen, glühen
ardor (m) - Leidenschaft, Hitze, Inbrunst, Brennen, Eifer, Glut
areia (f) - Sand
argila (f) - Töpferton, Ton
arguido (m) ((rechtl.)) - Angeklagter, Beschuldigter
armar - laden, aufrüsten, bewaffnen
armar-se em parvo - sich dumm stellen
armário embutido (m) - Einbauschrank
armazenar - speichern, einlagern, lagern
Arménia (f) (port.) - Armenien
Armênia (f) (bras.) - Armenien
arminho (m) - Hermelin
aro (m) - Felge
arquitecto (m) (port.) - Architekt
arquiteto (m) (bras.) - Architekt
arraia (f) - Rochen
arraial (m) - Rummelplatz
arranha-céu (m) - Wolkenkratzer
arranhar - zerschrammen, zerkratzen, kratzen
arranjar - herrichten
arrebatado - jähzornig, hingerissen, ungestüm, unbedacht, voreilig
arredio - fern, zurückgezogen
arrefecer - abkühlen
arregaçar as mangas - die Ärmel hochkrempeln
arregalar os olhos - die Augen weit aufreißen
arreganhar ((Zähne)) - weit öffnen, fletschen
arreganhar os dentes - die Zähne fletschen
arreganhar-se - sich vor Lachen nicht mehr einkriegen, wütend werden, sich lustig machen
arrepender - bedauern
arrepio (m) - Gänsehaut, Schauder
arriscar - auf's Spiel setzen, riskieren
arriscar-se a - riskieren zu
arroio (m) - Bach
arrojado - verwegen, waghalsig, kühn, draufgängerisch
arrojo (m) - Wagemut, Kühnheit
arrotar - rülpsen
arroto (m) - Rülpser
arroz (m) - Reis
arrumar - aufräumen, wegräumen
artista (m) - Künstler
árvore (f) - Baum
arvoredo (m) - Wäldchen
às claras - unverhohlen, in aller Öffentlichkeit
às escondidas - unter der Hand, heimlich
às suas ordens - zu Ihren Diensten
às vezes - manchmal
asa (f) - Flügel, Henkel, Flügel
asa do nariz (f) - Nasenfluegel
aselha (m) - Sonntagsfahrer
asma (f) - Asthma
asneira (f) - Dummheit
asno (m) - Esel
aspas (f) - Anführungszeichen
aspirador (m) - Staubsauger
aspirador de pó (m) - Staubsauger
aspirina (f) - Aspirin
assadeira (f) - Bratpfanne
assaltar - überfallen
assalto (m) - Überfall
assanhar-se - sich aufregen
assar - braten
assassínio seguido de roubo (m) - Raubmord
asseado - sauber, reinlich
assediar - belagern, belästigen, aufdringlich sein, bedrängen
assessor (m) - Berater
assiduidade (f) - Fleiß, Pünktlichkeit, regelmäßige Anwesenheit, Eifer
assíduo - strebsam, eifrig, fleißig
assim que - sobald
assinalar - auszeichnen, kennzeichnen, markieren, zu verzeichnen sein, hervorheben, spürbar werden, sichtbar werden
assistir ((Film, Fernsehen)) - dabei sein, beiwohnen
assoar - schnäuzen
assoar-se - sich schnäuzen
assumir - antreten, zugeben, übernehmen
assustar - erschrecken
astro (m) ((Stern)) - Gestirn
astuto - hinterlistig, listig, schlau, gewitzt
atacadista (m) - Großhändler
atacante (m) ((Fußball)) - Angreifer, Stürmer
atacar - angreifen, attackieren
ataque (m) - Angriff, Attacke
até - bis
atendado (m) - Attentat
atender - ans Telefon gehen, beraten, bedienen
atenuante - mildernd, strafmildernd, lindernd
aterragem (f) - Landung
aterrar - auffüllen, mit Erde bedecken, niederschmettern, entsetzen
aterrisagem (f) (bras.) - Landung
atilho (m) - Band, Schnur, Seil
ativar (bras.) - aktivieren
atolado - dümmlich, festgefahren, verfahren, albern
atolar-se - sich in Probleme vestricken, stecken bleiben, versinken, im Schlamm versinken
atónito (port.) - sprachlos, verblüfft
atônito (bras.) - sprachlos, verblüfft
atração turística (f) (bras.) - Sehenswürdigkeit
atracção turística (f) (port.) - Sehenswürdigkeit
atrás de - hinter
atrasado - verspätet, zu spät
atrasar-se - sich verspäten
atraso (m) - Verspätung
atravessar - überqueren
atribuir - zuschreiben
átrio (m) - Innenhof
atroz - grausam, scheußlich
atuar (bras.) - handeln, wirken, sich betätigen, vorgehen
augusto - heilig, majestätisch, erhaben, erlaucht
ausência (f) - Fehlen, Abwesenheit, Mangel
autocarro (m) (port.) - Autobus, Bus
automotivo ((wirtsch.)) - Automobil-, Auto-
automóvel (m) - Automobil, Auto
avançado (m) - Stürmer
avanço (m) - Verbesserung, Vorstoß, Vorrücken, Vormarsch, Vorschuss
avarento - geizig
avareza (f) - Habgier, Geiz
avariado - kaputt
avariar - Schaden zufügen, beschädigen, verderben
avariar-se - eine Panne haben, ausfallen, Schaden nehmen
avaro - geizig
avassalador - erdrückend
avassalar - vernichten, beherrschen, unterwerfen, zerstören
averiguar - überprüfen, erfragen, forschen, ermitteln
avião (m) - Flugzeug
avião a jacto (m) (port.) - Düsenjet, Düsenflugzeug
avião a jato (m) (bras.) - Düsenjet, Düsenflugzeug
ávido - habgierig, gierig, lüstern, begierig
avisar - benachrichtigen
avô (m) - Großvater
avó (f) - Großmutter
azáfama (f) - Gewühl
azar (m) - Pech
Azerbaijão (m) - Aserbaidschan
azucrinar - auf die Palme bringen, nerven
azul - blau
Portugiesisch online lernen - Portugiesisch Wörterbuch - Portugiesisch übersetzen