Portugiesisch Wörterbuch

Hallo - beim deutsch-portugiesischen Wörterbuch!

Man kann hier auf zwei Arten suchen:

  • Wähle einen Buchstaben - es werden deutsche und portugiesische Worte mit diesem Anfangsbuchstaben angezeigt.
  • Tippe das gewünschte deutsche oder portugiesische Vokabel in das Eingabefeld - es werden automatisch bekannte Vokabel zur online Suche vorgeschlagen. Nach Auswahl des Wortes siehst du sofort die entsprechende deutsche bzw. portugiesische Übersetzung.


Kannst du ein gesuchtes Wort nicht finden? Dann trag es doch bei den Neuen Vokabeln ein!



Whle ein Thema um dazu passende Worte anzuzeigen:
    


Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)

A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X Z



Deutsch - Portugiesisch

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z




babaca (m) - Vollidiot, Trottel
babalaô (m) - Priester/Wahrsager der afro-brasilianischen Candomblé-Religion   
babaquara (m) - Trottel, Idiot, Volltrottel   
babar-se - sabbern   
bacana (bras.) ((ugs.), (kann sich, je nach Kontext, auch auf reiche Leute beziehen))  - prima, cool, toll, super   
bácaro (m) - Ferkel
bácoro (m) - Ferkel
badalada (f) - Läuten   
badalar - läuten   
bagana (f) (bras.) - Kippe   
bagunçar - Chaos verursachen   
baía (f) - Bucht   
baile (m) - Tanz, Ball      
bainha (f) - Saum   
bairro (m) - Stadtviertel      
bairro meretrício (m) - Rotlichtviertel   
baixa (f) ((wirtsch.)) - Bear-Market, Baisse
baixo - Bassgitarre, Bass, klein, niedrig   
bala de hortelã-pimenta (f) - Pfefferminzbonbon   
balança de pagamentos (f) ((wirtsch.)) - Zahlungsbilanz   
balançar ((in den Armen)) - wippen, schaukeln, wiegen, balancieren   
balanço (m) ((Wirtschaft)) - Schaukeln, Schaukel, Wippe, Bilanz   
balbuciar - brabbeln, stammeln, stottern   
baleia (f) - Wal, fette Frau, dicke Frau      
Bali (m) - Bali
bambo - schlaff, unentschlossen, schwach   
banana (f) - Banane   
banca (f) - Zeitungsstand, Kiosk
banco (m) - Bank   
Banco Imobiliário (m) ((Spiel)) - Monopoly
bandeira (f) - Fahne   
bando (m) - Bande, Gruppe   
Bangkok (m) (bras.) - Bangkok
bangue-bangue (m) - Western, Westernfilm   
Banguecoque (m) (port.) - Bangkok
banha (f) (bras.) ((ugs.)) - "Rettungsring", Speckröllchen
banheira (f) - Badewanne   
banheiro (m) (bras.) - Badezimmer
banhista (m) - Badegast, Rettungsschwimmer   
banho (m) - Bad   
banho-maria (m) - Wasserbad
baptismo (m) - Taufe   
baptizado (m) (port.) - Taufe   
baptizar (port.) - taufen   
baranga (bras.) ((ugs.)) - von schlechter Qualität
baranga (f) (bras.) ((ugs.)) - hässliche Frau
baranga (bras.) ((ugs.)) - ramschig
barata (f) - Kakerlake, Küchenschabe   
barato - billig      
barba (f) - Bart      
barbado (m) ((ugs.)) - bärtig, Typ, Mann   
barbeador (m) (bras.) - Rasierapparat   
barcaça (f) - Fähre, Lastkahn   
barco (m) - Schiff, Boot   
barco a vela (m) - Segelboot   
baril (port.) - ausgezeichnet   
barqueiro (m) - Schiffer, Fährmann   
barra de cereais (f) - Müsliriegel   
barraco (m) - Bretterhütte, Streitgespräch zwischen Angehörigen niedriger sozialer Klassen
barriga (f) - Bauch   
barriga tanquinho (f) - Waschbrettbauch   
barro (m) - Töpferton, Gatsch, Schlamm, Ton
barulho (m) - Lärm   
base (f) - Grundlage, Basis   
baseado (m) (bras.) ((ugs.))  - Joint   
basear-se - basieren auf   
basear-se em - basieren auf   
basquetebol (m) - Basketball   
bastante - ziemlich   
bastar - ausreichen   
bastardo - unecht, unehelich, Misch-, entartet   
batata (f) - Kartoffel      
bate-boca (m) (bras.) - heftige Auseinandersetzung, Geschimpfe, Diskussion
bate-bola (m) ((nur so zum Spaß)) - informelles Fußballspiel   
bater - "reinhauen", "einfahren", wirken, schlagen   
bater a asa - abhauen, ausreissen   
bater as botas - den Löffel abgeben, sterben   
bater as claras (de ovo) em castelo - Eiklar zu Schnee schlagen   
bater com a língua nos dentes - ein Geheimnis verraten, ein Geheimnis ausplaudern
bater palmas - klatschen      
bater punheta (bras.) ((ugs.))  - wichsen, sich einen runterholen   
bater uma bronha (bras.) ((ugs.))  - wichsen, sich einen runterholen
bateria (f) - Batterie, Schlagzeug      
batina (f) - Talar, Soutane   
batismo (m) (bras.) - Taufe
batizado (m) (bras.) - Taufe
batizar (bras.) - taufen
baú (m) - Schrankkoffer, Holztruhe, Truhe   
Baviera (f) - Bayern   
bebê (m) (bras.) - Baby   
bebé (m) (bras.) - Baby      
bêbedo - betrunken   
beber - trinken      
bebericar ((Getränk)) - nippen (an etw.)   
beijinho (m) - Süßspeise aus gesüßter Kondensmilch und Kokosflocken, Küsschen   
beira (f) - Ufer   
Bélgica (f) - Belgien   
beliscar - zwicken      
belo - schön   
bem de capital (m) ((wirtsch.)) - Produktionsgut
bem de consumo (m) ((wirtsch.)) - Konsumgut
bem de produção (m) ((wirtsch.)) - Produktionsgut
bem feito - geschieht ihm recht   
bem-dotado - gut bestückt
bem-me-quer (m) ((kann sich auch auf diverse andere Blümchen ähnlicher Art beziehen)) - Gänseblümchen
bem-sucedido - erfolgreich
bênção (f) - Segen, Segnung   
benfeitor (m) - Wohltäters
benfeitora (f) - Wohltäterin
bens (m) ((wirtsch.)) - Güter, Waren
berro (m) - Brüllen, Schrei   
berro de dor (m) - Schmerzensschrei   
besta (bras.) ((ugs.)) - doof, dämlich, dumm   
besteira (f) (bras.) - Blödsinn, Blödheit, Dummheit   
betinho (m) - Streber   
biblioteca (f) - Bibliothek   
bica (f) (port.) - Espresso   
bicanca (m) - Tier mit großem Schnabel, jemand der eine große Nase hat
bicar ((Getränk)) - nippen
bicar uma caipirinha - an einer Caipirinha nippen
bicha (f) (bras.) - Schwuchtel, Warteschlange, Schwuler      
bicho (m) - Vieh, Tier   
bicho-do-mato (m) (bras.) - Sonderling, Hinterwäldler, Eigenbrötler
bicicleta (f) - Fallrückzieher, Fahrrad   
bico (m) - Brustwarze, Schnabel, Spitze   
Bielorrússia (f) - Weißrussland
bigode (m) - Schnurrbart   
bigorna (f) - Amboss   
bilha (f) (bras.) - Kanne, Krug, Tonkrug   
bilhar (m) - Billard   
bilhete (m) - Ticket, Eintrittskarte   
biodiversidade (f) - Biodiversität, Artenvielfalt   
biografia (f) - Biografie, Biographie   
biquíni (m) - Bikini   
bisavó (n) - Urgroßmutter
bisavô (m) - Urgroßvater
biscate (m) - Flittchen, Schlampe, Gelegenheitsjob, Nebenverdienst   
blefar - täuschen, bluffen   
boa viagem - gute Reise   
boato (m) - Gerücht   
boca (f) - Mund   
bocado (bras.) - ein bißchen   
boceta (f) (bras.) ((ugs.))  - Muschi, Möse, runde/ovale Dose   
bochecha (f) - Wange   
bocó (m) - Grünschnabel, Volltrottel, Trottel, Idiot, Dummkopf
bode expiatório (m) - Sündenbock   
bofetear - ohrfeigen
bola (f) - Ball   
bola-ao-cesto (f) ((weniger verbreitet als ) - Basketball
bolacha (f) - Keks      
bolas (f) (bras.) - Hoden, Eier
bolas (bras.) - verdammt
bolinho (m) - Küchlein   
bolo (m) - Kuchen      
bolorento - schimmelig, moderig, verdorben, schimmlig   
bolota (f) - Eichel   
bolsa (f) ((wirtsch.)) - Börse   
bolso (m) - Tasche   
bolso do casaco (m) - Jackentasche   
bom - gut      
bom senso (m) - gesunder Menschenverstand
bom-tom (m) - guter Ton   
bombardeio (m) - Bombardement, Bombardierung   
bombeiro (m) - Feuerwehrmann      
bonde (m) (bras.) - Tram, Bim, Straßenbahn   
bondoso - gutmütig, gutherzig, gütig, herzensgut   
boneca de inflar (f) - Gummipuppe   
borboleta (f) - Schmetterling      
borbulha (f) - Pickel, Hautbläschen, Blase   
bordado - bestickt   
bordão (m) (bras.) - "palavra, Krückstock, Wanderstab, expressão ou frase repetida por um personagem ou apresentador para obter um efeito cômico ou emocional" (Dicionário Houaiss da língua portuguesa)
bordo (m) - Bord   
borduna (f) (bras.) ((Waffe der Indianer, die gleichzeitig auch als Ruder verwendet werden kann)) - Knüppel
borracha (f) - Radiergummi      
Bosnien (f) - Bósnia
bosque (m) - Wäldchen, Wald   
bosta (f) ((ugs.))  - Kuhfladen, Scheiße   
bota (f) - Stiefel      
bota-fora (m) ((Schiff)) - (feierliche) Verabschiedung, Stapellauf, Abschiedsparty
botar chifre em - Hörner aufsetzen, betrügen, bescheißen   
botica (f) - Drogerie, Apotheke   
botija (f) - Krug, Wärmeflasche, Fettwanst, Tonkrug   
braço (m) - Arm   
bradar - brüllen, schreien   
braguilha (f) ((Unterhose)) - Eingriff, Hosenschlitz
brando - mild, weich, sanft   
branquelo (m) (bras.) - Person mit extrem heller/weißer Haut   
brasa (f) - Glut   
brejo (m) - Sumpf, Ödland, Sumpfland   
breu (m) - Pech, Teer   
breve - knapp, kurz   
briga de galo (f) - Hahnenkampf   
brigar - streiten   
brilhantina (f) - Haargel   
brilhar - scheinen      
brilho (m) - Schimmer, Glanz, Schein   
brim (m) - Jeans, Segeltuchleinen
brincadeira (f) - Witz, Scherz      
brincar - spielen      
brindar - trinken auf, anstossen   
brindar à saúde de alguém - auf jemandens Gesundheit anstossen   
brinde (m) - Tischrede, Trinkspruch   
brisa (f) - Brise   
bruto ((wirtsch.)) - brutto   
bruxa (f) - Hexe   
bruxo (m) - Hexer   
bufo (m) - Spitzel   
bugre (m) (bras.) - Indianer, Wilder, Hinterwäldler
Bulgária (f) - Bulgarien   
bulir com - verspotten, sich lustig machen   
bunda (f) - Po, Hintern      
bunda-mole (m) (bras.) ((ugs.)) - Schlaffi, Feigling, Weichei
buquê (m) - Strauß      
burro - blöd   
burro (m) - dumm   
burro - dämlich   
burro (m) - Esel   
busca (f) - Suche   
buscar - suchen, abholen      
bússola (f) - Kompass   

 

Portugiesisch online lernen - Portugiesisch Wörterbuch - Portugiesisch übersetzen