Portugiesisch Wörterbuch

Hallo - beim deutsch-portugiesischen Wörterbuch!

Man kann hier auf zwei Arten suchen:

  • Wähle einen Buchstaben - es werden deutsche und portugiesische Worte mit diesem Anfangsbuchstaben angezeigt.
  • Tippe das gewünschte deutsche oder portugiesische Vokabel in das Eingabefeld - es werden automatisch bekannte Vokabel zur online Suche vorgeschlagen. Nach Auswahl des Wortes siehst du sofort die entsprechende deutsche bzw. portugiesische Ãœbersetzung.


Kannst du ein gesuchtes Wort nicht finden? Dann trag es doch bei den Neuen Vokabeln ein!



Wähle ein Thema um dazu passende Worte anzuzeigen:
    


Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht nötig)

A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X Z



Deutsch - Portugiesisch

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z




da - alí
dabei sein - assistir
Dach - teto (m), tecto (m)
Dachboden - sótão (m)
dahinraffen - rapar
damals - na época, antigamente
Dame - madame (f)
dämlich - burro, besta
Dämmerung - crepúsculo (m)
Dampf ablassen - desabafar
dämpfen - abafar
Dampfplauderer - papo-furado (), conversa-fiada ()
danach - em seguida
Däne - dinamarquês
Dänemark - Dinamarca (f)
dänisch - dinamarquês
Dänisch - dinamarquês
danke - valeu
dann - em seguida
darauffolgend - subsequente
darüber hinaus - para além de
das Bett hüten - guardar o leito (m)
das Blaue vom Himmel versprechen - prometer mundos e fundos
das von Dürren geplagte Landesinnere des brasilianischen Nordosten - sertão (m)
das/ein Rätsel lösen - matar a charada
dass... - é corolário disso...
Datum - data (f)
dauern - demorar
Daumen - dedo polegar (m), polegar (m)
Daunendecke - edredão (m), edredom (m)
dazu bestimmt sein etw. zu tun - estar destinado a fazer a.c.
dazu geben - adicionar
dazwischenkommen - intervir
Dealer - traficante (m), traficante de drogas (m)
Deckel - tampa (f)
decken - cobrir, pôr, abafar
definieren - definir
Delegation - comitiva (f)
Delfin - golfinho (m)
Delikt - delito (m)
Demagogie - demagogia (f)
demais - demais
Demokrat - democrata (m)
demütigen - prostrar
den Anker lichten - levantar ferro
den Bach runtergehen - ir por água abaixo
den Dreh heraußen haben - pegar os macetes
den Finger in die Wunde legen - pôr o dedo na chaga
den Löffel abgeben - bater as botas
den Mut verlieren - desalentar-se
den Nagel auf den Kopf treffen - acertar na mosca
den Schwanz einziehen - amarelar
den Strand liebend - praieiro
den Takt angeben - marcar o compasso
den Tisch decken - pôr a mesa
den Todesstoß versetzen - desferir o golpe mortal
den Zucker karamellisieren lassen - pôr em caramelo o açúcar
denken - pensar
Denken - pensamento (m)
Denker - pensador (m)
Denkmal - padrão (m)
denunzieren - delatar, denunciar
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. - Filho de peixe sabe nadar.
der Faszination erliegen - sucumbir à fascinação
derb - chulo
Desinteresse - descaso (m)
Detail - detalhe (m)
deutsch - alemão, alemã
Deutsche - alemã
Devise - palavra-de-ordem (f)
Devisenmarkt - mercado cambial (m)
Devolution - devolução (f)
Dialekt - dialeto (m), dialecto (m)
Diamant - diamante (m)
Diamant- - diamantífero
dick - gordo
Dicke - espessura (f)
dicke Frau - baleia (f), vaca (f)
dicke Mauer - paredão (m)
dicke und große Frau - abadessa (f)
dicker Strahl - jorro (m)
dickflüssig - espesso
dickköpfig - teimoso
die Absicht haben - tencionar, fazer menção de
die Ärmel hochkrempeln - arregaçar as mangas
die Augen weit aufreißen - arregalar os olhos
die Beine überschlagen - cruzar as pernas
die Beine zusammenkneifen - cruzar as pernas
die Fäden in der Hand haben - ter a faca e o queijo na mão
die Frechheit besitzen etwas zu tun - ter a pachorra de fazer a.c.
die Frechheit haben - ter a lata de
die Freundschaft besiegeln - selar a amizade
die Haut abziehen - esfolar
Die Hoffnung stirbt zuletzt. - A esperança é a última a morrer.
die logische folge davon ist - é corolário disso...
die Lust verlieren - desalentar-se
die mit Lehm verputzt sind - pau-a-pique (m)
die Mühe wert sein - valer a pena
die Nadel im Heuhaufen suchen - procurar uma agulha num palheiro
die Nase voll haben - estar de saco cheio
die vom südlichen Bahia bis Rio Grande do Sul zu finden ist; - cabreúva (f)
Die Würfel sind gefallen. - A sorte está lançada.
die Zähne fletschen - arreganhar os dentes
die Zeit drängt - o tempo urge
Die Zeit heilt alle Wunden. - Com tempo, tudo se cura.
die zu nichts zu gebrauchen ist - merda (m)
Dieb - mão-leve (), gatuno (m)
Diebstahl - furto (m)
dienen - servir
dienen für - servir para
Dienstleistungssektor - setor terciário (m)
dieser - este
Diktatur - ditadura (f)
Dildo - pinto de borracha (m)
Ding - treco (m), coisa (f), cousa (f)
Direktor - diretor (m)
Dirigent - dirigente (m), regente (m), maestro (m)
Diskretion - sigilo (m)
Diskussion - bate-boca (m), discussão (f)
Dividende - dividendo (m)
doch - pois
Docht - pavio (m)
Dolmetscher - tradutor (m)
Dom - sé (f)
Donner - trovão (m)
Donnern - trovoada (f)
donnern - trovejar
doof - besta
Doppelbesteuerung - dupla tributação (f)
Doppelkinn - queixo duplo (), papo (m), papada ()
Dorf - povoado (m), vila (f), aldeia (f), vilarejo (m)
Dorn - espinho (m)
Dorne - pico (m)
dort - acolá, alí, lá
Dose - lata (f)
Drache - dragão (m)
Draht - arame (m)
Drama - drama (m)
draufgängerisch - arrojado
drauflos - a torto e a direito
draußen - fora
drechseln - tornear
Dreckskerl - canalha (m)
Drehbuch - roteiro (m)
drehen - girar
drei - três
dreißig - trinta
dreißigjährig - trintenário, trintão
Dreistigkeit - desaforo (m)
Dreivierteltakt - compasso a três tempos (m)
dreizehn - treze
Drink - drinque (m)
Drogendealer - traficante (m), traficante de drogas (m)
Drogenhandel - tráfico de drogas (m)
Drogenhändler - traficante de drogas (m), traficante (m)
drogensüchtig - tóxico-dependente
Drogerie - botica (f)
Drohung - ameaça (f)
drücken - apertar
drucken - imprensar
drücken - empurrar
drucken - estampar
Drucker - impressora (f)
Druckerpatrone - cartucho (m)
Druckerpresse - prelo (m), prensa (f)
Druckfehler - gralha (f)
Dschungel - selva (f), mata (f)
Duft - cheiro (m)
dumm - burro (m), estúpido, pateta (f), besta
Dummheit - asneira (f), besteira (f)
Dummkopf - bocó (m), anta (f), Zé Mané (m), pateta (f)
dümmlich - atolado
dunkel - escuro
Dunkelheit - escuridão (f), treva (f)
dünn - magro, fino
Dunst - névoa (f)
durcharbeiten - elaborar
durchatmen - tomar alento
durchdrehen - pirar, amalucar-se
Durcheinander - confusão (f)
durcheinander - desvairado, tresloucado
durcheinander bringen - alterar
Durchfall - diarreia (f)
Durchfallen - reprovação (f)
durchfallen - reprovar
Durchfallen bei Prüfungen - chumbo (m)
durchfallen lassen - reprovar
Durchflussmenge - caudal (n)
durchgehen durch - passar por
durchlöchern - crivar
durchmachen - virar a noite, passar a noite em claro
durchnässen - encharcar, ensopar
durchnässt - ensopado, encharcado
durchschauen - perscrutar
durchschimmern - vislumbrar
Durchschnitt - média (f)
durchsieben - peneirar
durchströmen - percorrer
durchtrainiert - sarado
durchwachsen - entremeado
durchwühlen - revirar
durstig - sedento
Düse - válvula (f)
Düsenflugzeug - avião a jacto (m), avião a jato (m)
Düsenjet - avião a jacto (m), avião a jato (m)
Dutzend - dúzia (f)
Dynamik - dinamismo (m)

 

Portugiesisch online lernen - Portugiesisch Wörterbuch - Portugiesisch übersetzen