Portugiesisch Wörterbuch

Hallo - beim deutsch-portugiesischen Wörterbuch!

Man kann hier auf zwei Arten suchen:

  • Wähle einen Buchstaben - es werden deutsche und portugiesische Worte mit diesem Anfangsbuchstaben angezeigt.
  • Tippe das gewünschte deutsche oder portugiesische Vokabel in das Eingabefeld - es werden automatisch bekannte Vokabel zur online Suche vorgeschlagen. Nach Auswahl des Wortes siehst du sofort die entsprechende deutsche bzw. portugiesische Übersetzung.


Kannst du ein gesuchtes Wort nicht finden? Dann trag es doch bei den Neuen Vokabeln ein!



Whle ein Thema um dazu passende Worte anzuzeigen:
    


Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)

A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X Z



Deutsch - Portugiesisch

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z




 (f) - Frosch   
rabo (m) - Hintern   
rachar - splittern, bersten, sprengen, spalten   
rachar-se - zerplatzen, platzen
radiodifusão (f) - Radiosendung   
raiar - strahlen, aufgehen, anbrechen   
raio (m) - Strahl, Blitz   
raiz (f) - Wurzel   
raiz quadrada (f) - Quadratwurzel   
ralhar com - schimpfen, schelten, sich zanken   
ramo (m) - Zweig, Ast, Strauß   
rancoroso - nachtragend   
rapar - dahinraffen, rasieren, abrasieren, rauben   
rapariga (f) - Mädchen   
rapaz (m) - Bursche, junger Mann, Junge   
rapazola (m) - Kindskopf, junger Mann
raposa (f) - Fuchs   
raramente - selten      
rascunho (m) - Skizze, Entwurf, Konzept   
rasgar - zerreißen      
raspado - abrasiert, rasiert   
raspar - rasieren, abrasieren   
rastejar - sich dahinschleppen, kriechen   
ratazana (f) ((ugs.)) - hässliche Frau, weibliche Ratte   
rato (m) - Maus   
ratoeira (f) - Mausefalle, Mäusefalle
reagir - sich widersetzen, reagieren   
reagrupamento familiar (m) - Familienzusammenführung   
rebanho (m) - Herde
rebelde - rebellisch      
rebenque (m) - Reitpeitsche, Peitsche, Gerte   
rebentar - explodieren, aufbrechen, ausbrechen, platzen, bersten   
rebocar - abschleppen, schleppen, verputzen
reboco (m) - Putz, Verputz
rebolado (m) - kreisende Bewegung in den Hüften
rebotalho (m) - Ausschuss
rebuçado (m) (port.) - Zuckerl, Bonbon   
recado (m) - Nachricht      
recalcado - gehemmt, argwöhnisch, unterdrückt   
recanto (m) - Winkel, einsame Ecke
recear ((+ conj./subj.)) - fürchten   
receber - bekommen, empfangen, erhalten   
receio (m) - Angst, Furcht, Befürchtung   
receita federal (f) ((wirtsch.)) - Bundeseinnahmen
receitas (f) ((wirtsch.)) - Einnahmen
receitas fiscais (f) ((wirtsch.)) - Steueraufkommen
recentemente - vor kurzem   
recessão (f) ((wirtsch.)) - Rezession
recesso (m) - Schlupfwinkel   
rechear - stopfen, füllen
recibo (m) - Beleg, Quittung, Kassenbon, Kassenzettel, Rechnung      
recinto (m) - Platz, Ort, Gelände, Halle, Raum, Bereich   
reco-reco (m) - normalerweise aus Bambus oder Holz, Rhythmusinstrument aus der brasilianischen Musik
recompor - neu zusammenstellen, neu anordnen, neu aufstellen
recompor-se - sich aufrappeln
reconstruir - wiederherstellen, wiederaufbauen, rekonstruieren, umbauen   
recreativo - Unterhaltungs-, Freizeit-, erholsam
recuar - zurückweichen, zurückgehen, zurückschrecken   
recursos próprios (m) ((wirtsch.)) - Eigenmittel
recusa (f) - Weigerung, Ablehnung   
recusar (m) - ablehnen   
rede (f) - Netz   
redopiar - wirbeln, kreiseln
reduzir a pó - zermahlen, mahlen, zerreiben   
reembolso (m) - Rückvergütung, Rückerstattung
refeito - gestärkt   
refeitório (m) - Mensa, Kantine, Speisesaal   
referir - berichten
reflectir (port.) - nachdenken   
refluxo (m) - Rückfluss
refrega (f) - Plackerei, Mühsal, Mühe, Kampf, Arbeit
refri (m) - Softdrink, Limonade, Erfrischungsgetränk
refrigerante (m) - Erfrischungsgetränk, Softdrink, Limonade
refugiar-se - sich flüchten, Zuflucht suchen, fliehen
regada () (bras.) ((ugs., vulg.)) - Arschritze
regar - bewässern, gießen      
regato (m) - Bach
regeneração (f) - Regeneration   
regenerar - erneuern, regenerieren
regenerar-se - sich rehabilitieren, sich erholen
regente (m) - Dirigent, Schuldirektor, Herrscher, Regent
registo (port.) - Registrierung, Anmeldung, Eintrag   
registro (m) (bras.) - Registrierung, Anmeldung, Eintrag
rego () (bras.) ((ugs., vulg.)) - Arschritze
regressar - zurückkehren, zurückkommen   
reino (m) - Königreich   
reitor (m) - Rektor   
reivindicação (f) - Forderung
reivindicar - beanspruchen, Anspruch erheben auf, zurückfordern, fordern, einfordern, verlangen
relacionamento (m) - Verhältnis, Beziehung      
relacionamento interpessoal (m) - zwischenmenschliche Beziehung   
relator (m) - Referent, Berichterstatter
relatora (f) - Referentin, Berichterstatterin   
relatório (m) - Report, Bericht
relatório de economia (m) - Wirtschaftsreport
relatório económico (m) (port.) - Wirtschaftsreport
relatório econômico (m) (bras.) - Wirtschaftsreport
relógio (m) - Uhr      
relutante - widerwillig
relutar - sich widersetzen
relva (f) - Rasen   
remar - rudern   
remédio (m) - Medikament      
remorso (m) - Gewissensbisse, schlechtes Gewissen   
renda familiar (f) - Familieneinkommen   
rendado - spitzenbesetzt, mit Spitzenbesatz
render-se - kapitulieren, sich ergeben
rendimento (m) - Einkommen, Gewinn
rentável - rentabel
reparar - reparieren, bemerken      
repartir - gliedern, zerteilen, aufteilen, verteilen, teilen
repentinamente - plötzlich
repertório (m) - Repertoir   
repetir - wiederholen      
representar um papel importante - eine wichtige Rolle spielen
repressão (f) - Bestrafung, Unterbindung, Unterdrückung
reprimir - unterbinden, bestrafen, unterdrücken
reprovação (f) - Durchfallen, Nichtbestehen, Misserfolg, Ablehnung   
reprovar ((Schule)) - durchfallen lassen, durchfallen, ablehnen   
república (f) - Republik   
reque-reque (m) - normalerweise aus Bambus oder Holz, Rhythmusinstrument aus der brasilianischen Musik
requerer - erfordern      
requintado - fein   
reserva (f) - Reservierung      
resfriado - erkältet      
resguardar - verteidigen, beschützen, bewahren, schützen
resistir - widerstehen   
resolver - erledigen   
respaldar - glattwalzen, ebnen
respigar ((Ähren...)) - lesen, sammeln, nachlesen
respirar - atmen      
responsável - verantwortlich   
resquício (m) - Überbleibsel   
ressaca (f) ((Alkohol)) - Kater
ressoar - ertönen, erschallen, erklingen
ressurrecto (port.) - auferstanden
ressurreto - auferstanden
resto (m) - Reserve, Rest   
resvalar - ausrutschen, abgleiten, abrutschen
reter - zurückhalten   
retesar - straffen, anspannen, spannen
retirado - entlegen, zurückgezogen
retirar - wegnehmen, entnehmen, leeren, herausnehmen, entfernen
retoma (f) ((wirtsch.)) - Aufschwung
retoma económica (f) (port.) ((wirtsch.)) - Wirtschaftsaufschwung
retoma econômica (f) (bras.) ((wirtsch.)) - Wirtschaftsaufschwung
retrato (m) - Abbild, Portrait, Porträt   
retrete (f) - Kloschüssel, Toilettenschüssel, Klo
retrógrado - rückständig, rückläufig
retrovisor (m) ((Auto)) - Rückspiegel
réu (m) ((rechtl.)) - Angeklagter
reunião (f) - Sitzung, Besprechung, Zusammenkunft   
reunir - versammeln, vereinigen, zusammenbringen
reunir-se - sich versammeln   
reveillón (m) - Silvesternacht, Silvester   
rever - wiedersehen   
reverenciar - sich verbeugen, anbeten, verehren, vergöttern
revezar-se - sich abwechseln   
revigorar - stärken, kräftigen
revigorar-se - stärker werden, kräftiger werden   
revirar - durchwühlen, wenden, umdrehen   
revirar-se na cova - sich im Grab umdrehen   
revista (f) - Illustrierte   
rezar - beten   
riacho (m) - Bach   
ribanceira (f) - Uferböschung, Böschung, Steilufer      
ribeiro (m) - Bach
rico - reich      
ridente - lachend
ridículo - lächerlich
ripa (f) - Latte
riqueza (f) - Reichtum   
rir - lachen      
rir-se (port.) - lachen      
risca ao lado (f) - Seitenscheitel      
risca ao meio (f) - Mittelscheitel      
riso (m) - Lachen, Gelächter   
riso banguela (m) - zahnloses Lächeln   
risonho - strahlend, lachend, fröhlich
rissol (m) - Teigtasche      
ritmado - rhythmisch   
rítmico - rhythmisch   
ritmo (m) - Rhythmus   
rival (m) - Rivale   
roda (f) - Kreis, Rad
rodear - umringen, umkreisen, umgeben
rodopiar - kreiseln, wirbeln
roer as unhas - Nägel beißen, Nägel kauen   
rogar uma praga a alg. - Flüche gegen jn. ausstoßen, jn. verfluchen
roído de inveja - wütend   
rolar - rollen   
rolha (f) - Korken   
roliço - mollig, rundlich, zylinderförmig, rund
Romênia (f) (bras.) - Rumänien
Roménia (f) (port.) - Rumänien
roncar - knurren, schnarchen   
ronco (m) - Grunzen, Schnarchen   
rondar - herumschleichen um, umkreisen, bewachen, sich in etwa belaufen auf
ronronar - schnurren   
roséola epidêmica (f) - Röteln
roteiro (m) - Drehbuch
rotina (f) - Routine   
roubar - überfallen, rauben, stehlen      
roubo (m) - Raub   
roubo a mão armada (m) - bewaffneter Überfall, Raubüberfall   
roupa (f) - Kleidung      
roupa interior (f) - Unterwäsche      
roxo - violett   
rua (f) - Straße   
rubéola (f) - Röteln
rubi (m) (bras.) - Rubin
rubim (m) (port.) - Rubin
rubro - blutrot, feuerrot   
rude - schroff, plump, unwirsch, grob, rau
ruga (f) - Falte      
rugido (m) - Sausen, Zischen, Tosen
rugir - sausen, zischen, tosen
ruído (m) - Krach, Geräusch, Gerücht, Lärm
ruim - schlecht   
ruivo - rothaarig      
rum (m) - Rum
rumar - fortsetzen   
ruptura (f) - Riss, Ruptur, Bruch   
Rússia - Russland
rústico - roh, ländlich, bäuerlich, rustikal

 

Portugiesisch online lernen - Portugiesisch Wörterbuch - Portugiesisch übersetzen