curso de português
Portugiesischkurs
Portugiesisch Wörterbuch
Hallo - beim deutsch-portugiesischen Wörterbuch!
Man kann hier auf zwei Arten suchen:
- Wähle einen Buchstaben - es werden deutsche und portugiesische Worte mit diesem Anfangsbuchstaben angezeigt.
- Tippe das gewünschte deutsche oder portugiesische Vokabel in das Eingabefeld - es werden automatisch bekannte Vokabel zur online Suche vorgeschlagen. Nach Auswahl des Wortes siehst du sofort die entsprechende deutsche bzw. portugiesische Übersetzung.
Kannst du ein gesuchtes Wort nicht finden? Dann trag es doch bei den Neuen Vokabeln ein!
Whle ein Thema um dazu passende Worte anzuzeigen:
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
Deutsch - Portugiesisch
rã (f) - Frosch
rabo (m) - Hintern
rachar - sprengen, spalten, splittern, bersten
rachar-se - zerplatzen, platzen
radiodifusão (f) - Radiosendung
raiar - aufgehen, anbrechen, strahlen
raio (m) - Blitz, Strahl
raiz (f) - Wurzel
raiz quadrada (f) - Quadratwurzel
ralhar com - sich zanken, schimpfen, schelten
ramo (m) - Ast, Strauß, Zweig
rancoroso - nachtragend
rapar - abrasieren, rauben, dahinraffen, rasieren
rapariga (f) - Mädchen
rapaz (m) - junger Mann, Junge, Bursche
rapazola (m) - Kindskopf, junger Mann
raposa (f) - Fuchs
raramente - selten
rascunho (m) - Konzept, Skizze, Entwurf
rasgar - zerreißen
raspado - rasiert, abrasiert
raspar - rasieren, abrasieren
rastejar - kriechen, sich dahinschleppen
ratazana (f) ((ugs.)) - hässliche Frau, weibliche Ratte
rato (m) - Maus
ratoeira (f) - Mäusefalle, Mausefalle
reagir - sich widersetzen, reagieren
reagrupamento familiar (m) - Familienzusammenführung
rebanho (m) - Herde
rebelde - rebellisch
rebenque (m) - Gerte, Reitpeitsche, Peitsche
rebentar - ausbrechen, platzen, bersten, explodieren, aufbrechen
rebocar - verputzen, abschleppen, schleppen
reboco (m) - Verputz, Putz
rebolado (m) - kreisende Bewegung in den Hüften
rebotalho (m) - Ausschuss
rebuçado (m) (port.) - Bonbon, Zuckerl
recado (m) - Nachricht
recalcado - argwöhnisch, unterdrückt, gehemmt
recanto (m) - Winkel, einsame Ecke
recear ((+ conj./subj.)) - fürchten
receber - empfangen, erhalten, bekommen
receio (m) - Furcht, Befürchtung, Angst
receita federal (f) ((wirtsch.)) - Bundeseinnahmen
receitas (f) ((wirtsch.)) - Einnahmen
receitas fiscais (f) ((wirtsch.)) - Steueraufkommen
recentemente - vor kurzem
recessão (f) ((wirtsch.)) - Rezession
recesso (m) - Schlupfwinkel
rechear - stopfen, füllen
recibo (m) - Rechnung, Beleg, Quittung, Kassenbon, Kassenzettel
recinto (m) - Raum, Bereich, Platz, Ort, Gelände, Halle
reco-reco (m) - normalerweise aus Bambus oder Holz, Rhythmusinstrument aus der brasilianischen Musik
recompor - neu anordnen, neu aufstellen, neu zusammenstellen
recompor-se - sich aufrappeln
reconstruir - rekonstruieren, umbauen, wiederherstellen, wiederaufbauen
recreativo - erholsam, Unterhaltungs-, Freizeit-
recuar - zurückgehen, zurückschrecken, zurückweichen
recursos próprios (m) ((wirtsch.)) - Eigenmittel
recusa (f) - Weigerung, Ablehnung
recusar (m) - ablehnen
rede (f) - Netz
redopiar - kreiseln, wirbeln
reduzir a pó - mahlen, zerreiben, zermahlen
reembolso (m) - Rückvergütung, Rückerstattung
refeito - gestärkt
refeitório (m) - Speisesaal, Mensa, Kantine
referir - berichten
reflectir (port.) - nachdenken
refluxo (m) - Rückfluss
refrega (f) - Mühe, Kampf, Arbeit, Plackerei, Mühsal
refri (m) - Erfrischungsgetränk, Softdrink, Limonade
refrigerante (m) - Softdrink, Limonade, Erfrischungsgetränk
refugiar-se - Zuflucht suchen, fliehen, sich flüchten
regada () (bras.) ((ugs., vulg.)) - Arschritze
regar - bewässern, gießen
regato (m) - Bach
regeneração (f) - Regeneration
regenerar - erneuern, regenerieren
regenerar-se - sich rehabilitieren, sich erholen
regente (m) - Schuldirektor, Herrscher, Regent, Dirigent
registo (port.) - Eintrag, Registrierung, Anmeldung
registro (m) (bras.) - Anmeldung, Eintrag, Registrierung
rego () (bras.) ((ugs., vulg.)) - Arschritze
regressar - zurückkehren, zurückkommen
reino (m) - Königreich
reitor (m) - Rektor
reivindicação (f) - Forderung
reivindicar - einfordern, verlangen, beanspruchen, Anspruch erheben auf, zurückfordern, fordern
relacionamento (m) - Beziehung, Verhältnis
relacionamento interpessoal (m) - zwischenmenschliche Beziehung
relator (m) - Referent, Berichterstatter
relatora (f) - Referentin, Berichterstatterin
relatório (m) - Report, Bericht
relatório de economia (m) - Wirtschaftsreport
relatório económico (m) (port.) - Wirtschaftsreport
relatório econômico (m) (bras.) - Wirtschaftsreport
relógio (m) - Uhr
relutante - widerwillig
relutar - sich widersetzen
relva (f) - Rasen
remar - rudern
remédio (m) - Medikament
remorso (m) - schlechtes Gewissen, Gewissensbisse
renda familiar (f) - Familieneinkommen
rendado - mit Spitzenbesatz, spitzenbesetzt
render-se - sich ergeben, kapitulieren
rendimento (m) - Einkommen, Gewinn
rentável - rentabel
reparar - bemerken, reparieren
repartir - verteilen, teilen, gliedern, zerteilen, aufteilen
repentinamente - plötzlich
repertório (m) - Repertoir
repetir - wiederholen
representar um papel importante - eine wichtige Rolle spielen
repressão (f) - Unterbindung, Unterdrückung, Bestrafung
reprimir - unterdrücken, unterbinden, bestrafen
reprovação (f) - Durchfallen, Nichtbestehen, Misserfolg, Ablehnung
reprovar ((Schule)) - durchfallen lassen, durchfallen, ablehnen
república (f) - Republik
reque-reque (m) - Rhythmusinstrument aus der brasilianischen Musik, normalerweise aus Bambus oder Holz
requerer - erfordern
requintado - fein
reserva (f) - Reservierung
resfriado - erkältet
resguardar - bewahren, schützen, verteidigen, beschützen
resistir - widerstehen
resolver - erledigen
respaldar - glattwalzen, ebnen
respigar ((Ähren...)) - sammeln, nachlesen, lesen
respirar - atmen
responsável - verantwortlich
resquício (m) - Überbleibsel
ressaca (f) ((Alkohol)) - Kater
ressoar - ertönen, erschallen, erklingen
ressurrecto (port.) - auferstanden
ressurreto - auferstanden
resto (m) - Reserve, Rest
resvalar - abgleiten, abrutschen, ausrutschen
reter - zurückhalten
retesar - straffen, anspannen, spannen
retirado - zurückgezogen, entlegen
retirar - entnehmen, leeren, herausnehmen, entfernen, wegnehmen
retoma (f) ((wirtsch.)) - Aufschwung
retoma económica (f) (port.) ((wirtsch.)) - Wirtschaftsaufschwung
retoma econômica (f) (bras.) ((wirtsch.)) - Wirtschaftsaufschwung
retrato (m) - Abbild, Portrait, Porträt
retrete (f) - Kloschüssel, Toilettenschüssel, Klo
retrógrado - rückständig, rückläufig
retrovisor (m) ((Auto)) - Rückspiegel
réu (m) ((rechtl.)) - Angeklagter
reunião (f) - Sitzung, Besprechung, Zusammenkunft
reunir - vereinigen, zusammenbringen, versammeln
reunir-se - sich versammeln
reveillón (m) - Silvester, Silvesternacht
rever - wiedersehen
reverenciar - anbeten, verehren, vergöttern, sich verbeugen
revezar-se - sich abwechseln
revigorar - kräftigen, stärken
revigorar-se - stärker werden, kräftiger werden
revirar - durchwühlen, wenden, umdrehen
revirar-se na cova - sich im Grab umdrehen
revista (f) - Illustrierte
rezar - beten
riacho (m) - Bach
ribanceira (f) - Steilufer, Uferböschung, Böschung
ribeiro (m) - Bach
rico - reich
ridente - lachend
ridículo - lächerlich
ripa (f) - Latte
riqueza (f) - Reichtum
rir - lachen
rir-se (port.) - lachen
risca ao lado (f) - Seitenscheitel
risca ao meio (f) - Mittelscheitel
riso (m) - Lachen, Gelächter
riso banguela (m) - zahnloses Lächeln
risonho - fröhlich, strahlend, lachend
rissol (m) - Teigtasche
ritmado - rhythmisch
rítmico - rhythmisch
ritmo (m) - Rhythmus
rival (m) - Rivale
roda (f) - Rad, Kreis
rodear - umgeben, umringen, umkreisen
rodopiar - wirbeln, kreiseln
roer as unhas - Nägel kauen, Nägel beißen
rogar uma praga a alg. - jn. verfluchen, Flüche gegen jn. ausstoßen
roído de inveja - wütend
rolar - rollen
rolha (f) - Korken
roliço - zylinderförmig, rund, mollig, rundlich
Roménia (f) (port.) - Rumänien
Romênia (f) (bras.) - Rumänien
roncar - knurren, schnarchen
ronco (m) - Grunzen, Schnarchen
rondar - sich in etwa belaufen auf, herumschleichen um, umkreisen, bewachen
ronronar - schnurren
roséola epidêmica (f) - Röteln
roteiro (m) - Drehbuch
rotina (f) - Routine
roubar - überfallen, rauben, stehlen
roubo (m) - Raub
roubo a mão armada (m) - Raubüberfall, bewaffneter Überfall
roupa (f) - Kleidung
roupa interior (f) - Unterwäsche
roxo - violett
rua (f) - Straße
rubéola (f) - Röteln
rubi (m) (bras.) - Rubin
rubim (m) (port.) - Rubin
rubro - feuerrot, blutrot
rude - unwirsch, grob, rau, schroff, plump
ruga (f) - Falte
rugido (m) - Zischen, Tosen, Sausen
rugir - tosen, sausen, zischen
ruído (m) - Lärm, Krach, Geräusch, Gerücht
ruim - schlecht
ruivo - rothaarig
rum (m) - Rum
rumar - fortsetzen
ruptura (f) - Bruch, Riss, Ruptur
Rússia - Russland
rústico - ländlich, bäuerlich, rustikal, roh
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X Z
Deutsch - Portugiesisch
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
rã (f) - Frosch

rabo (m) - Hintern

rachar - sprengen, spalten, splittern, bersten

rachar-se - zerplatzen, platzen
radiodifusão (f) - Radiosendung

raiar - aufgehen, anbrechen, strahlen

raio (m) - Blitz, Strahl

raiz (f) - Wurzel

raiz quadrada (f) - Quadratwurzel

ralhar com - sich zanken, schimpfen, schelten

ramo (m) - Ast, Strauß, Zweig

rancoroso - nachtragend

rapar - abrasieren, rauben, dahinraffen, rasieren

rapariga (f) - Mädchen

rapaz (m) - junger Mann, Junge, Bursche

rapazola (m) - Kindskopf, junger Mann
raposa (f) - Fuchs

raramente - selten


rascunho (m) - Konzept, Skizze, Entwurf

rasgar - zerreißen


raspado - rasiert, abrasiert

raspar - rasieren, abrasieren

rastejar - kriechen, sich dahinschleppen

ratazana (f) ((ugs.)) - hässliche Frau, weibliche Ratte

rato (m) - Maus

ratoeira (f) - Mäusefalle, Mausefalle
reagir - sich widersetzen, reagieren

reagrupamento familiar (m) - Familienzusammenführung

rebanho (m) - Herde
rebelde - rebellisch


rebenque (m) - Gerte, Reitpeitsche, Peitsche

rebentar - ausbrechen, platzen, bersten, explodieren, aufbrechen

rebocar - verputzen, abschleppen, schleppen
reboco (m) - Verputz, Putz
rebolado (m) - kreisende Bewegung in den Hüften
rebotalho (m) - Ausschuss
rebuçado (m) (port.) - Bonbon, Zuckerl

recado (m) - Nachricht


recalcado - argwöhnisch, unterdrückt, gehemmt

recanto (m) - Winkel, einsame Ecke
recear ((+ conj./subj.)) - fürchten

receber - empfangen, erhalten, bekommen

receio (m) - Furcht, Befürchtung, Angst

receita federal (f) ((wirtsch.)) - Bundeseinnahmen
receitas (f) ((wirtsch.)) - Einnahmen
receitas fiscais (f) ((wirtsch.)) - Steueraufkommen
recentemente - vor kurzem

recessão (f) ((wirtsch.)) - Rezession
recesso (m) - Schlupfwinkel

rechear - stopfen, füllen
recibo (m) - Rechnung, Beleg, Quittung, Kassenbon, Kassenzettel


recinto (m) - Raum, Bereich, Platz, Ort, Gelände, Halle

reco-reco (m) - normalerweise aus Bambus oder Holz, Rhythmusinstrument aus der brasilianischen Musik
recompor - neu anordnen, neu aufstellen, neu zusammenstellen
recompor-se - sich aufrappeln
reconstruir - rekonstruieren, umbauen, wiederherstellen, wiederaufbauen

recreativo - erholsam, Unterhaltungs-, Freizeit-
recuar - zurückgehen, zurückschrecken, zurückweichen

recursos próprios (m) ((wirtsch.)) - Eigenmittel
recusa (f) - Weigerung, Ablehnung

recusar (m) - ablehnen

rede (f) - Netz

redopiar - kreiseln, wirbeln
reduzir a pó - mahlen, zerreiben, zermahlen

reembolso (m) - Rückvergütung, Rückerstattung
refeito - gestärkt

refeitório (m) - Speisesaal, Mensa, Kantine

referir - berichten
reflectir (port.) - nachdenken

refluxo (m) - Rückfluss
refrega (f) - Mühe, Kampf, Arbeit, Plackerei, Mühsal
refri (m) - Erfrischungsgetränk, Softdrink, Limonade
refrigerante (m) - Softdrink, Limonade, Erfrischungsgetränk
refugiar-se - Zuflucht suchen, fliehen, sich flüchten
regada () (bras.) ((ugs., vulg.)) - Arschritze
regar - bewässern, gießen


regato (m) - Bach
regeneração (f) - Regeneration

regenerar - erneuern, regenerieren
regenerar-se - sich rehabilitieren, sich erholen
regente (m) - Schuldirektor, Herrscher, Regent, Dirigent
registo (port.) - Eintrag, Registrierung, Anmeldung

registro (m) (bras.) - Anmeldung, Eintrag, Registrierung
rego () (bras.) ((ugs., vulg.)) - Arschritze
regressar - zurückkehren, zurückkommen

reino (m) - Königreich

reitor (m) - Rektor

reivindicação (f) - Forderung
reivindicar - einfordern, verlangen, beanspruchen, Anspruch erheben auf, zurückfordern, fordern
relacionamento (m) - Beziehung, Verhältnis


relacionamento interpessoal (m) - zwischenmenschliche Beziehung

relator (m) - Referent, Berichterstatter
relatora (f) - Referentin, Berichterstatterin

relatório (m) - Report, Bericht
relatório de economia (m) - Wirtschaftsreport
relatório económico (m) (port.) - Wirtschaftsreport
relatório econômico (m) (bras.) - Wirtschaftsreport
relógio (m) - Uhr


relutante - widerwillig
relutar - sich widersetzen
relva (f) - Rasen

remar - rudern

remédio (m) - Medikament


remorso (m) - schlechtes Gewissen, Gewissensbisse

renda familiar (f) - Familieneinkommen

rendado - mit Spitzenbesatz, spitzenbesetzt
render-se - sich ergeben, kapitulieren
rendimento (m) - Einkommen, Gewinn
rentável - rentabel
reparar - bemerken, reparieren


repartir - verteilen, teilen, gliedern, zerteilen, aufteilen
repentinamente - plötzlich
repertório (m) - Repertoir

repetir - wiederholen


representar um papel importante - eine wichtige Rolle spielen
repressão (f) - Unterbindung, Unterdrückung, Bestrafung
reprimir - unterdrücken, unterbinden, bestrafen
reprovação (f) - Durchfallen, Nichtbestehen, Misserfolg, Ablehnung

reprovar ((Schule)) - durchfallen lassen, durchfallen, ablehnen

república (f) - Republik

reque-reque (m) - Rhythmusinstrument aus der brasilianischen Musik, normalerweise aus Bambus oder Holz
requerer - erfordern


requintado - fein

reserva (f) - Reservierung


resfriado - erkältet


resguardar - bewahren, schützen, verteidigen, beschützen
resistir - widerstehen

resolver - erledigen

respaldar - glattwalzen, ebnen
respigar ((Ähren...)) - sammeln, nachlesen, lesen
respirar - atmen


responsável - verantwortlich

resquício (m) - Überbleibsel

ressaca (f) ((Alkohol)) - Kater
ressoar - ertönen, erschallen, erklingen
ressurrecto (port.) - auferstanden
ressurreto - auferstanden
resto (m) - Reserve, Rest

resvalar - abgleiten, abrutschen, ausrutschen
reter - zurückhalten

retesar - straffen, anspannen, spannen
retirado - zurückgezogen, entlegen
retirar - entnehmen, leeren, herausnehmen, entfernen, wegnehmen
retoma (f) ((wirtsch.)) - Aufschwung
retoma económica (f) (port.) ((wirtsch.)) - Wirtschaftsaufschwung
retoma econômica (f) (bras.) ((wirtsch.)) - Wirtschaftsaufschwung
retrato (m) - Abbild, Portrait, Porträt

retrete (f) - Kloschüssel, Toilettenschüssel, Klo
retrógrado - rückständig, rückläufig
retrovisor (m) ((Auto)) - Rückspiegel
réu (m) ((rechtl.)) - Angeklagter
reunião (f) - Sitzung, Besprechung, Zusammenkunft

reunir - vereinigen, zusammenbringen, versammeln
reunir-se - sich versammeln

reveillón (m) - Silvester, Silvesternacht

rever - wiedersehen

reverenciar - anbeten, verehren, vergöttern, sich verbeugen
revezar-se - sich abwechseln

revigorar - kräftigen, stärken
revigorar-se - stärker werden, kräftiger werden

revirar - durchwühlen, wenden, umdrehen

revirar-se na cova - sich im Grab umdrehen

revista (f) - Illustrierte

rezar - beten

riacho (m) - Bach

ribanceira (f) - Steilufer, Uferböschung, Böschung


ribeiro (m) - Bach
rico - reich


ridente - lachend
ridículo - lächerlich
ripa (f) - Latte
riqueza (f) - Reichtum

rir - lachen


rir-se (port.) - lachen


risca ao lado (f) - Seitenscheitel


risca ao meio (f) - Mittelscheitel


riso (m) - Lachen, Gelächter

riso banguela (m) - zahnloses Lächeln

risonho - fröhlich, strahlend, lachend
rissol (m) - Teigtasche


ritmado - rhythmisch

rítmico - rhythmisch

ritmo (m) - Rhythmus

rival (m) - Rivale

roda (f) - Rad, Kreis
rodear - umgeben, umringen, umkreisen
rodopiar - wirbeln, kreiseln
roer as unhas - Nägel kauen, Nägel beißen

rogar uma praga a alg. - jn. verfluchen, Flüche gegen jn. ausstoßen
roído de inveja - wütend

rolar - rollen

rolha (f) - Korken

roliço - zylinderförmig, rund, mollig, rundlich
Roménia (f) (port.) - Rumänien
Romênia (f) (bras.) - Rumänien
roncar - knurren, schnarchen

ronco (m) - Grunzen, Schnarchen

rondar - sich in etwa belaufen auf, herumschleichen um, umkreisen, bewachen
ronronar - schnurren

roséola epidêmica (f) - Röteln
roteiro (m) - Drehbuch
rotina (f) - Routine

roubar - überfallen, rauben, stehlen


roubo (m) - Raub

roubo a mão armada (m) - Raubüberfall, bewaffneter Überfall

roupa (f) - Kleidung


roupa interior (f) - Unterwäsche


roxo - violett

rua (f) - Straße

rubéola (f) - Röteln
rubi (m) (bras.) - Rubin
rubim (m) (port.) - Rubin
rubro - feuerrot, blutrot

rude - unwirsch, grob, rau, schroff, plump
ruga (f) - Falte


rugido (m) - Zischen, Tosen, Sausen
rugir - tosen, sausen, zischen
ruído (m) - Lärm, Krach, Geräusch, Gerücht
ruim - schlecht

ruivo - rothaarig


rum (m) - Rum
rumar - fortsetzen

ruptura (f) - Bruch, Riss, Ruptur

Rússia - Russland
rústico - ländlich, bäuerlich, rustikal, roh
Portugiesisch online lernen - Portugiesisch Wörterbuch - Portugiesisch übersetzen