Portugiesisch Wörterbuch

Hallo - beim deutsch-portugiesischen Wörterbuch!

Man kann hier auf zwei Arten suchen:

  • Wähle einen Buchstaben - es werden deutsche und portugiesische Worte mit diesem Anfangsbuchstaben angezeigt.
  • Tippe das gewünschte deutsche oder portugiesische Vokabel in das Eingabefeld - es werden automatisch bekannte Vokabel zur online Suche vorgeschlagen. Nach Auswahl des Wortes siehst du sofort die entsprechende deutsche bzw. portugiesische Übersetzung.


Kannst du ein gesuchtes Wort nicht finden? Dann trag es doch bei den Neuen Vokabeln ein!



Whle ein Thema um dazu passende Worte anzuzeigen:
    


Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)

A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X Z



Deutsch - Portugiesisch

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z




 (f) - Frosch   
rabo (m) - Hintern   
rachar - spalten, sprengen, bersten, splittern   
rachar-se - platzen, zerplatzen
radiodifusão (f) - Radiosendung   
raiar - strahlen, anbrechen, aufgehen   
raio (m) - Strahl, Blitz   
raiz (f) - Wurzel   
raiz quadrada (f) - Quadratwurzel   
ralhar com - schelten, schimpfen, sich zanken   
ramo (m) - Strauß, Ast, Zweig   
rancoroso - nachtragend   
rapar - rauben, abrasieren, rasieren, dahinraffen   
rapariga (f) - Mädchen   
rapaz (m) - Junge, junger Mann, Bursche   
rapazola (m) - junger Mann, Kindskopf
raposa (f) - Fuchs   
raramente - selten      
rascunho (m) - Entwurf, Skizze, Konzept   
rasgar - zerreißen      
raspado - rasiert, abrasiert   
raspar - abrasieren, rasieren   
rastejar - kriechen, sich dahinschleppen   
ratazana (f) ((ugs.)) - weibliche Ratte, hässliche Frau   
rato (m) - Maus   
ratoeira (f) - Mausefalle, Mäusefalle
reagir - reagieren, sich widersetzen   
reagrupamento familiar (m) - Familienzusammenführung   
rebanho (m) - Herde
rebelde - rebellisch      
rebenque (m) - Gerte, Peitsche, Reitpeitsche   
rebentar - bersten, platzen, ausbrechen, aufbrechen, explodieren   
rebocar - schleppen, abschleppen, verputzen
reboco (m) - Putz, Verputz
rebolado (m) - kreisende Bewegung in den Hüften
rebotalho (m) - Ausschuss
rebuçado (m) (port.) - Zuckerl, Bonbon   
recado (m) - Nachricht      
recalcado - gehemmt, unterdrückt, argwöhnisch   
recanto (m) - einsame Ecke, Winkel
recear ((+ conj./subj.)) - fürchten   
receber - erhalten, empfangen, bekommen   
receio (m) - Angst, Befürchtung, Furcht   
receita federal (f) ((wirtsch.)) - Bundeseinnahmen
receitas (f) ((wirtsch.)) - Einnahmen
receitas fiscais (f) ((wirtsch.)) - Steueraufkommen
recentemente - vor kurzem   
recessão (f) ((wirtsch.)) - Rezession
recesso (m) - Schlupfwinkel   
rechear - füllen, stopfen
recibo (m) - Rechnung, Kassenzettel, Kassenbon, Quittung, Beleg      
recinto (m) - Ort, Platz, Bereich, Raum, Halle, Gelände   
reco-reco (m) - Rhythmusinstrument aus der brasilianischen Musik, normalerweise aus Bambus oder Holz
recompor - neu zusammenstellen, neu aufstellen, neu anordnen
recompor-se - sich aufrappeln
reconstruir - rekonstruieren, wiederaufbauen, wiederherstellen, umbauen   
recreativo - Freizeit-, Unterhaltungs-, erholsam
recuar - zurückweichen, zurückschrecken, zurückgehen   
recursos próprios (m) ((wirtsch.)) - Eigenmittel
recusa (f) - Ablehnung, Weigerung   
recusar (m) - ablehnen   
rede (f) - Netz   
redopiar - wirbeln, kreiseln
reduzir a pó - zerreiben, mahlen, zermahlen   
reembolso (m) - Rückerstattung, Rückvergütung
refeito - gestärkt   
refeitório (m) - Speisesaal, Kantine, Mensa   
referir - berichten
reflectir (port.) - nachdenken   
refluxo (m) - Rückfluss
refrega (f) - Arbeit, Kampf, Mühe, Mühsal, Plackerei
refri (m) - Erfrischungsgetränk, Limonade, Softdrink
refrigerante (m) - Erfrischungsgetränk, Limonade, Softdrink
refugiar-se - fliehen, Zuflucht suchen, sich flüchten
regada () (bras.) ((ugs., vulg.)) - Arschritze
regar - gießen, bewässern      
regato (m) - Bach
regeneração (f) - Regeneration   
regenerar - regenerieren, erneuern
regenerar-se - sich erholen, sich rehabilitieren
regente (m) - Dirigent, Regent, Herrscher, Schuldirektor
registo (port.) - Eintrag, Anmeldung, Registrierung   
registro (m) (bras.) - Eintrag, Anmeldung, Registrierung
rego () (bras.) ((ugs., vulg.)) - Arschritze
regressar - zurückkommen, zurückkehren   
reino (m) - Königreich   
reitor (m) - Rektor   
reivindicação (f) - Forderung
reivindicar - Anspruch erheben auf, beanspruchen, verlangen, einfordern, fordern, zurückfordern
relacionamento (m) - Verhältnis, Beziehung      
relacionamento interpessoal (m) - zwischenmenschliche Beziehung   
relator (m) - Berichterstatter, Referent
relatora (f) - Berichterstatterin, Referentin   
relatório (m) - Bericht, Report
relatório de economia (m) - Wirtschaftsreport
relatório econômico (m) (bras.) - Wirtschaftsreport
relatório económico (m) (port.) - Wirtschaftsreport
relógio (m) - Uhr      
relutante - widerwillig
relutar - sich widersetzen
relva (f) - Rasen   
remar - rudern   
remédio (m) - Medikament      
remorso (m) - Gewissensbisse, schlechtes Gewissen   
renda familiar (f) - Familieneinkommen   
rendado - spitzenbesetzt, mit Spitzenbesatz
render-se - sich ergeben, kapitulieren
rendimento (m) - Gewinn, Einkommen
rentável - rentabel
reparar - bemerken, reparieren      
repartir - teilen, verteilen, aufteilen, zerteilen, gliedern
repentinamente - plötzlich
repertório (m) - Repertoir   
repetir - wiederholen      
representar um papel importante - eine wichtige Rolle spielen
repressão (f) - Bestrafung, Unterdrückung, Unterbindung
reprimir - unterdrücken, bestrafen, unterbinden
reprovação (f) - Ablehnung, Misserfolg, Nichtbestehen, Durchfallen   
reprovar ((Schule)) - ablehnen, durchfallen, durchfallen lassen   
república (f) - Republik   
reque-reque (m) - Rhythmusinstrument aus der brasilianischen Musik, normalerweise aus Bambus oder Holz
requerer - erfordern      
requintado - fein   
reserva (f) - Reservierung      
resfriado - erkältet      
resguardar - beschützen, verteidigen, schützen, bewahren
resistir - widerstehen   
resolver - erledigen   
respaldar - ebnen, glattwalzen
respigar ((Ähren...)) - lesen, nachlesen, sammeln
respirar - atmen      
responsável - verantwortlich   
resquício (m) - Überbleibsel   
ressaca (f) ((Alkohol)) - Kater
ressoar - erklingen, erschallen, ertönen
ressurrecto (port.) - auferstanden
ressurreto - auferstanden
resto (m) - Rest, Reserve   
resvalar - ausrutschen, abrutschen, abgleiten
reter - zurückhalten   
retesar - spannen, anspannen, straffen
retirado - zurückgezogen, entlegen
retirar - wegnehmen, entfernen, herausnehmen, leeren, entnehmen
retoma (f) ((wirtsch.)) - Aufschwung
retoma econômica (f) (bras.) ((wirtsch.)) - Wirtschaftsaufschwung
retoma económica (f) (port.) ((wirtsch.)) - Wirtschaftsaufschwung
retrato (m) - Porträt, Portrait, Abbild   
retrete (f) - Klo, Toilettenschüssel, Kloschüssel
retrógrado - rückläufig, rückständig
retrovisor (m) ((Auto)) - Rückspiegel
réu (m) ((rechtl.)) - Angeklagter
reunião (f) - Zusammenkunft, Besprechung, Sitzung   
reunir - versammeln, zusammenbringen, vereinigen
reunir-se - sich versammeln   
reveillón (m) - Silvester, Silvesternacht   
rever - wiedersehen   
reverenciar - vergöttern, verehren, anbeten, sich verbeugen
revezar-se - sich abwechseln   
revigorar - kräftigen, stärken
revigorar-se - kräftiger werden, stärker werden   
revirar - umdrehen, wenden, durchwühlen   
revirar-se na cova - sich im Grab umdrehen   
revista (f) - Illustrierte   
rezar - beten   
riacho (m) - Bach   
ribanceira (f) - Böschung, Uferböschung, Steilufer      
ribeiro (m) - Bach
rico - reich      
ridente - lachend
ridículo - lächerlich
ripa (f) - Latte
riqueza (f) - Reichtum   
rir - lachen      
rir-se (port.) - lachen      
risca ao lado (f) - Seitenscheitel      
risca ao meio (f) - Mittelscheitel      
riso (m) - Gelächter, Lachen   
riso banguela (m) - zahnloses Lächeln   
risonho - lachend, strahlend, fröhlich
rissol (m) - Teigtasche      
ritmado - rhythmisch   
rítmico - rhythmisch   
ritmo (m) - Rhythmus   
rival (m) - Rivale   
roda (f) - Rad, Kreis
rodear - umkreisen, umringen, umgeben
rodopiar - wirbeln, kreiseln
roer as unhas - Nägel kauen, Nägel beißen   
rogar uma praga a alg. - jn. verfluchen, Flüche gegen jn. ausstoßen
roído de inveja - wütend   
rolar - rollen   
rolha (f) - Korken   
roliço - rund, zylinderförmig, rundlich, mollig
Roménia (f) (port.) - Rumänien
Romênia (f) (bras.) - Rumänien
roncar - schnarchen, knurren   
ronco (m) - Schnarchen, Grunzen   
rondar - bewachen, umkreisen, herumschleichen um, sich in etwa belaufen auf
ronronar - schnurren   
roséola epidêmica (f) - Röteln
roteiro (m) - Drehbuch
rotina (f) - Routine   
roubar - stehlen, rauben, überfallen      
roubo (m) - Raub   
roubo a mão armada (m) - Raubüberfall, bewaffneter Überfall   
roupa (f) - Kleidung      
roupa interior (f) - Unterwäsche      
roxo - violett   
rua (f) - Straße   
rubéola (f) - Röteln
rubi (m) (bras.) - Rubin
rubim (m) (port.) - Rubin
rubro - blutrot, feuerrot   
rude - rau, grob, unwirsch, plump, schroff
ruga (f) - Falte      
rugido (m) - Tosen, Zischen, Sausen
rugir - zischen, sausen, tosen
ruído (m) - Lärm, Gerücht, Geräusch, Krach
ruim - schlecht   
ruivo - rothaarig      
rum (m) - Rum
rumar - fortsetzen   
ruptura (f) - Bruch, Ruptur, Riss   
Rússia - Russland
rústico - rustikal, bäuerlich, ländlich, roh

 

Portugiesisch online lernen - Portugiesisch Wörterbuch - Portugiesisch übersetzen