curso de português
Portugiesischkurs
Portugiesisch Wörterbuch
Hallo - beim deutsch-portugiesischen Wörterbuch!
Man kann hier auf zwei Arten suchen:
- Wähle einen Buchstaben - es werden deutsche und portugiesische Worte mit diesem Anfangsbuchstaben angezeigt.
- Tippe das gewünschte deutsche oder portugiesische Vokabel in das Eingabefeld - es werden automatisch bekannte Vokabel zur online Suche vorgeschlagen. Nach Auswahl des Wortes siehst du sofort die entsprechende deutsche bzw. portugiesische Übersetzung.
Kannst du ein gesuchtes Wort nicht finden? Dann trag es doch bei den Neuen Vokabeln ein!
Whle ein Thema um dazu passende Worte anzuzeigen:
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
Deutsch - Portugiesisch
é corolário disso... - dass..., die logische folge davon ist
é de bom-tom - es gehört zum guten Ton, es schickt sich
economia (f) - Wirtschaft
economia externa (f) ((wirtsch.)) - Außenwirtschaft
economia mundial (f) - Weltwirtschaft
económico (port.) - wirtschaflich
econômico (bras.) - Wirtschafts-, wirtschaflich
económico (port.) - Wirtschafts-
economista (m) - Wirtschaftsexperte
ecrã (m) (port.) - Bildschirm
edredão (m) - Daunendecke
edredom (m) - Daunendecke
efectivamente (port.) - tatsächlich, wirklich, freilich
efectuar (port.) - bewerkstelligen, tätigen, ausführen, vornehmen
efeito (m) - Wirkung
efêmero - vorübergehend, kurzlebig, Eintags-
efetivamente (bras.) - tatsächlich, wirklich
egoísta - egoistisch
eivado - befleckt, fleckig
eivar - beflecken, verderben
elaborar - durcharbeiten, erarbeiten, ausarbeiten, anfertigen
electricista (m) (port.) - Elektriker
elefante (m) - Elefant
eletricista (m) - Elektriker
elitista - elitär
elogiar - ruehmen, loben, preisen
elogio (m) - Lobrede, Lob
elucidativo - aufschlussreich, aussagekräftig
Em abril - macht was er will., April
em baixo de - unter
em banho-maria ((kulin.)) - im Wasserbad
em brasa - glühend
em breve - bald
em casa - zu Hause
em cima de - über
em cima de - auf
em comparação com - im Vergleich mit
em frente - geradeaus
em frente de - vor
em jejum - ahnungslos, nüchtern
em lume brando - bei kleiner Flamme
em pó - in Form von Pulver
em relação a - was betrifft
em roda de - um herum
em seguida - dann, danach
Em terra de cegos - Unter Blinden ist der Einäugige König.
em tom de deboche - spöttisch, in spöttischem Tonfall
em vão - vergebens, vergeblich
em vez de - anstatt
em volta de - um
emaranhar-se ((umgangssprachlich)) - ins Gras beißen
embaçado - verschwommen
embaçar ((Brille, Fensterscheibe)) - trüben, beschlagen
embaixada (f) - Botschaft
embaixador (m) - Botschafter
embaixadora (f) - Botschafterin
embaixatriz (f) - Ehefrau eines Botschafters
embaixo - unten
embalar - verpacken, einpacken
embaraçoso - peinlich
embarcar - einsteigen, einchecken, an Bord gehen
embasamento (m) - Sockel, Unterbau, Fundament
embelecar - betören, locken, beschwatzen
embora ( + subj./conj.) - obwohl
embriagar-se - sich besaufen, sich betrinken
embutir - versenken, einlegen, einlassen, einmauern, einbauen
ementa (f) (port.) - Speisekarte
emoldurar - einrahmen
empalidecer - blass werden, bleich werden
empate (m) - Gleichstand, Ausgleich, Unentschieden
empecilho (m) - Schwierigkeit, Hindernis
empobrecer - verarmen, arm machen, arm werden
empregada de limpeza (f) - Putzfrau
empregado de balcão (m) - Thekenkraft, Barkeeper
empregado de mesa (m) (port.) - Ober, Kellner
empreiteiro (m) - Bauunternehmer
empresa (f) - Unternehmen, Firma
emprestar - borgen
empurrar - stoßen, drücken
emudecer - verstummen
encaracolado - gelockt
encarar - ins Auge sehen, mutig entgegentreten, gegenüber stehen, ansehen
encarnado (port.) - rot
encarquilhado - faltig, runzelig
encarregado (m) - Sachbearbeiter, Beauftragter
encarregar a.c. a alg. - jm. etw. auftragen, jn. mit etw. beauftragen
encarregar-se de a.c. ((Pflicht, Arbeit...)) - etw. übernehmen
encenador (m) - Regisseur
encerrar - schließen
encharcado - getränkt, durchnässt
encharcar - durchnässen, tränken
enchente (f) - Überschwemmung, Flut, Hochwasser
encher - füllen
encher a barriga - sich satt essen, sich den Bauch vollschlagen
encher a pança (bras.) ((ugs.)) - sich den Bauch vollschlagen
encher alg. de serviço - jn. bis über beide Ohren mit Arbeit eindecken
encher o saco de alguém (bras.) ((ugs.)) - jm. auf die Nerven gehen, jm. auf den Wecker gehen, jm. auf den Geist gehen
encolher - einziehen
encolher os ombros - mit den Schultern zucken
encomenda (f) - Paket
encontrar - finden
encontrar - finden
encontrar-se - treffen
encostar - anlehnen
endireitar - begradigen, auf den richtigen Weg zurück führen, in Ordnung bringen, gerade biegen
energia (f) - Energie
enevoado - neblig, nebelig
enfeitar - verzieren, schmücken
enfeitar-se com penas de parvão - sich mit fremden Federn schmücken
enfermeira (f) - Krankenschwester
enferrujado - verrostet, rostig, eingerostet
enfim - wie auch immer
enfunar - blähen, aufblähen
enganar - anlügen
enganar-se - sich täuschen
enganar-se com alg. - sich in jm. täuschen
engano (m) - Irrtum
engarrafamento (m) - Stau
engatar - einhängen, verkuppeln
engenheiro (m) - Ingenieur
engomar - bügeln
engraçado - witzig, lustig
engraxador (m) - Schuhputzer
engraxista (m) (port.) ((ugs.)) - Schleimer
engrenagem (f) - Maschinerie, Räderwerk, Getriebe
enguia (f) - Aal
enigma (m) - Rätsel
enigmático - rätselhaft
enjoar - anekeln, anwidern, Ekel erregen, Übelkeit verursachen
enlouquecer - verrückt werden
enluarado - vom Mondschein erleuchtet, mondbeschienen
enquanto - während
enrabar alg. ((vulgär)) - Analsex mit jm. haben
enrijar - spannen, straffen, anspannen
enrubescer - erröten, rot werden
ensaboar - einseifen
ensinar - unterrichten
ensopado - getränkt, durchnässt
ensopar - tränken, durchnässen
então - also
enteada (f) - Stieftochter
enteado (m) - Stiefsohn
entediado - gelangweilt
entender - verstehen
entender-se - sich verstehen
entesar - straffen, anspannen, spannen
entoar ((Lied)) - anstimmen
entrar - hereinkommen
entrar em pânico - in Panik geraten
entrar em vigor - in Kraft treten
entre - zwischen
entre aspas - unter Anführungszeichen
entreaberto - angelehnt, halboffen
entregar - ausliefern, abgeben
entregar-se ((z.B. der Polizei)) - sich widmen, sich ergeben, sich stellen
entremeado - durchwachsen
entremear - einschieben, einfügen
entretenimento (m) - Entertainment, Unterhaltung
envelhecer - altern
envelope (m) - Umschlag, Kuvert
envenenado - vergiftet
enveredar (em direção de) - sich auf etwas zubewegen, einen Weg einschlagen
envergadura (f) ((Flügel)) - Spannweite
envernizar - lackieren
enviar - schicken
enxame (m) - Bienenschwarm
enxergar - erblicken, bemerken, sehen
enxó (m) - Hobel
enxoval (m) - Aussteuer
enxugar - bis auf den letzten Tropfen austrinken, trocknen
enxurrada () - Sturzbach, Flut
enxurro () - Flut, Sturzbach
equilibrar-se - im Gleichgewicht bleiben
equipa (f) (port.) - Mannschaft, Mannschaft
equipe (f) (bras.) - Mannschaft
eremita (m) - Eremit, Einsiedler
ereto - erigiert, aufrecht
erguer - erheben, aufrichten, sich erheben
erguer paredes - Wände aufziehen
erguer-se - aufragen, ragen, sich erheben
erro (m) - Fehler
erva (f) - Kraut, Marihuana, Gras, Kräuter
ervilha (f) - Erbse
esbarrada () - Zusammenstoß, Zusammenprall
esbarrão () - Zusammenprall, Zusammenstoß
esbarrar com alg. - mit jm. zusammenstoßen
esbarrar com/contra a.c. - anstoßen an etw., sich stoßen an etw.
esbarro () - Zusammenstoß, Zusammenprall
esboçar - skizzieren, entwerfen, andeuten, umreißen
esboço (m) - Skizze, Entwurf
esbofetear - ohrfeigen
esboroar - zerbröckeln
escada (f) - Stiege, Treppe, Leiter
escala (f) - Zwischenstopp, Zwischenlandung, Tonleiter, Verhältnis, Maßstab, Ausmaß
escala musical (f) - Tonleiter
escamotear - unterschlagen, stibitzen, verschwinden lassen
escândalo (m) - Skandal
Escandinávia () - Skandinavien
escandinavo (m) - Skandinavier
escapar - entwischen
escapulir - entwischen
escaveirado ((Gesicht, etc.)) - eingefallen, ausgezehrt
escola (f) - Schule
escola particular (f) - Privatschule
escola pública (f) - öffentliche Schule
escolha (f) - Wahl
escolher - wählen, auswählen
esconderijo (m) - Versteck
esconso (m) - Winkel, schief, verborgen, versteckt, Versteck, Angel
escorregar - ausrutschen
escorrer - fließen
escova (f) - Bürste
escovar os dentes - Zähne putzen
escravo (m) - Sklave
escrevente (m) - Kopist, Schreiber, Protokollführer, Gerichtsschreiber
escrever - schreiben
escritor (m) - Schriftsteller
escritório (m) - Büro
escrivã (f) - Schreiberin, Protokollführerin, Gerichtsschreiberin
escrivão (m) - Gerichtsschreiber, Schreiber, Protokollführer
escudo (m) - Schild
escuridão (f) - Finsternis, Dunkelheit
escuro - dunkel
escuro como breu - kohlrabenschwarz, schwarz wie die Nacht, stockfinster
escutar - zuhören, anhören
escutar música - Musik hören
esfarelar - zerbröckeln, zerkrümeln
esfolar - abschürfen, aufschürfen, die Haut abziehen, Häuten, zerkratzen
esfolar alg. - jm. unverhältnismäßig viel Geld für etw. abknöpfen, ausnehmen, jn. schröpfen
esforçar-se - sich bemühen
esfriar - abkühlen
esgotado - erschöpft, vergriffen, ausverkauft, verbraucht
esgotamento (m) - Erschöpfung
esgoto (m) - Abfluss, Abwasser, Kanal, Sickergrube, Abwasserkanal
esgueirar-se - sich aus dem Staub machen, sich davonstehlen, sich davonschleichen
Eslováquia (f) - Slowakei
esmagar - zerquetschen, zermalmen
esmola (f) - Almosen
esnobismo (m) - Snobismus
esófago (m) (port.) - Speiseröhre
esôfago (m) (bras.) - Speiseröhre
espada (f) - Schwert
espaguete (m) - Spaghetti
espalhar - verbreiten, verstreuen
espalhar zunzuns - Gerüchte verbreiten
espalhar-se - sich ausbreiten
espanhola (f) - Sexpraktik bei der der Mann seinen Penis zwischen den Brüsten der Frau reibt
espantalho (m) - Vogelscheuche
espantar - verjagen
espantar-se - überraschen
espantoso - erstaunlich
espargo (m) - Spargel
espasmo (m) - Krampf, Extase, Spasmus
espátula (f) - Spachtel, Spatel, Teigkarte
especialista (m) - Spezialist, Experte
espectáculo (m) (port.) - Spektakel
espelho (m) - Spiegel
esperançoso - hoffnungsvoll
esperar - hoffen, warten
esperar o dia raiar - bis Tagesanbruch warten
espesso - zähflüssig, dickflüssig
espessura (f) - Dicke, Stärke
espetáculo (m) (bras.) - Spektakel
espetada (f) - Spieß
espetar - aufspießen
espeto (m) - Spieß
espezinhar - mit Füßen treten
espiga de milho (f) - Maiskolben
espinafre (m) - Spinat
espinho (m) - Fischgräte, Stachel, Dorn
espiolhar - unter die Lupe nehmen, lausen
espionar - ausspionieren, spionieren, heimlich beobachten
espírito (m) - Geist
espirrar - niesen
espirro (m) - Niesen
esplanada (f) - Freiluftcafe, Straßencafe, Aussichtsplatz
espreitar - lauern, belauschen, belauern, beobachten
espuma (f) - Schaum
esquecer - vergessen
esquecer-se de - vergessen
esquentar - aufwärmen, sich aufwärmen
esquerdo - links
esquina (f) - Ecke
esquisito - komisch
esquivo - ungesellig, scheu, schüchtern
estação (f) - Saison, Lebensabschnitt, Jahreszeit, Haltestelle
estação alta (f) - Hauptsaison
estação baixa (f) - Nebensaison
estadia (f) - Aufenthalt
estadunidense - US-amerikanisch
estafado - erschöpft
estafeta (f) - Bote
estágio (m) - Praktikum
estagnação (f) - Stillstand, Stagnation
estalar (f) ((Krieg)) - explodieren, ausbrechen, platzen, zerbrechen
estampar - prägen, drucken
estapafúrdico - unlogisch, unschlüssig, exzentrisch, bizarr
estapafúrdio - exzentrisch, bizarr, unlogisch, unschlüssig
estar - sein
estar a fim de fazer a.c. - Bock haben etw. zu tun, Lust haben etw. zu tun
estar a par de - informiert sein über
estar a ponto de - kurz davor sein
estar à procura de - auf der Suche sein nach
estar afim de - Lust haben zu
estar chateado com alguém - auf jemanden böse sein
estar com soluços - Schluckauf haben
estar contente com - sich freuen auf
estar de ressaca - verkatert sein
estar de saco cheio - die Nase voll haben
estar destinado a fazer a.c. - dazu bestimmt sein etw. zu tun
estar em pé - stehen
estar encarregado de a.c. - mit etw. beauftragt sein
estar entre a espada e a parede - in einer Zwangslage sein
estar fadado ao fracasso - zum Scheitern verurteilt sein
estar farto de - genug haben von, etwas satt haben
estar imune a - immun sein gegen
estar ligado - verbunden sein
estar mal disposto - schlecht gelaunt sein
estar manco - lahmen, hinken
estar moribundo - im Sterben liegen
estar no cio - läufig sein
estar para - bestimmt sein
estar por - es wird noch passieren
estar prestes a fazer a.c. - gerade etw. tun wollen, im Begriff sein etw. zu tun
estatuário () - Bildhauer
estatuto (m) - Status
este - dieser
estender-se - sich erstrecken
esticar - ausstrecken, straffen, anspannen, spannen
estilhaçar(-se) - zerspringen, zersplittern
estimar - achten, wertschätzen, schätzen
estimativa (f) - Schätzung
estio (m) ((weniger weit verbreitet als "verao")) - Sommer
estirpe (f) - Stamm, Rasse, Geschlecht
estival - Sommer-, sommerlich
estocada (f) - Schwertstoß, Hieb mit einem Stoßdegen
estojo (m) - Federpenal
estômago (m) - Magen
Estônia (f) (bras.) - Estland
Estónia (f) (port.) - Estland
estoque (m) - Lager, Stoßdegen, Vorrat, Lagerbestand
estraçalhar (bras.) ((ugs.)) - sehr gut Fußball spielen
estraçalhar a.c. - niedermachen, zerstückeln, zerkleinern
estrada (f) - Landstraße, Straße, Bundesstraße
estragado - kaputt
estragar - verderben, kaputtmachen
estragar-se - schlecht werden, kaputtgehen, verderben
estralar (f) ((Krieg)) - explodieren, ausbrechen, platzen, zerbrechen
estrangeiro (m) - Fremder
estrangular - erdrosseln, erwürgen, strangulieren
estranho - seltsam
estrear - erstaufführen, uraufführen, einweihen
estreito - schmal
estrela (f) - Star, Stern
estrela-d'alva (f) - Venus, Morgenstern
estridente - schrill
estudante (m) - Student
estudar - studieren
estupefacto (port.) - verblüfft, verwirrt, sprachlos
estupefato (bras.) - sprachlos, verblüfft, verwirrt
estupendo - ausgezeichnet
estúpido - dumm
esvaziar - leeren, ausleeren
esvoaçar - flattern, losflattern, fliegen
eternizar - verewigen
eterno - stetig, unvergänglich, ewig
evitar - vermeiden, ausweichen
exame de admissão (m) - Aufnahmeprüfung
exarar - vermerken, eintragen
exaustão (f) - Erschöpfung
exausto - verbraucht, erschöpft
excepto (port.) - außer
exceto (bras.) - außer
executivo (m) - Manager, leitender Angestellter, Führungskraft
exemplo (m) - Beispiel
exibir - ausstellen, vorführen, vorzeigen, vorweisen
exibir-se - sich zur Schau stellen
exigente - streng
exilar - ins Exil schicken, verbannen
exilar-se - ins Exil gehen
exímio - ausgezeichnet, hervorragend
êxito (m) - Erfolg
exótico - exotisch
explicar - erklären
explorador (m) - Forschungsreisender, Forscher, Ausbeuter, Abenteurer
exportação (f) ((wirtsch.)) - Export
expugnar - erstürmen, erobern, einnehmen, besiegen
expulsar - vertreiben, hinauswerfen, ausstoßen, ausschließen
extinta (f) - Verstorbene
extinto (m) - Verstorbener
extremo - extrem
extrovertido - extrovertiert
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X Z
Deutsch - Portugiesisch
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
é corolário disso... - dass..., die logische folge davon ist
é de bom-tom - es gehört zum guten Ton, es schickt sich
economia (f) - Wirtschaft
economia externa (f) ((wirtsch.)) - Außenwirtschaft
economia mundial (f) - Weltwirtschaft
económico (port.) - wirtschaflich
econômico (bras.) - Wirtschafts-, wirtschaflich
económico (port.) - Wirtschafts-
economista (m) - Wirtschaftsexperte
ecrã (m) (port.) - Bildschirm
edredão (m) - Daunendecke
edredom (m) - Daunendecke
efectivamente (port.) - tatsächlich, wirklich, freilich
efectuar (port.) - bewerkstelligen, tätigen, ausführen, vornehmen
efeito (m) - Wirkung
efêmero - vorübergehend, kurzlebig, Eintags-
efetivamente (bras.) - tatsächlich, wirklich
egoísta - egoistisch
eivado - befleckt, fleckig
eivar - beflecken, verderben
elaborar - durcharbeiten, erarbeiten, ausarbeiten, anfertigen
electricista (m) (port.) - Elektriker
elefante (m) - Elefant
eletricista (m) - Elektriker
elitista - elitär
elogiar - ruehmen, loben, preisen
elogio (m) - Lobrede, Lob
elucidativo - aufschlussreich, aussagekräftig
Em abril - macht was er will., April
em baixo de - unter
em banho-maria ((kulin.)) - im Wasserbad
em brasa - glühend
em breve - bald
em casa - zu Hause
em cima de - über
em cima de - auf
em comparação com - im Vergleich mit
em frente - geradeaus
em frente de - vor
em jejum - ahnungslos, nüchtern
em lume brando - bei kleiner Flamme
em pó - in Form von Pulver
em relação a - was betrifft
em roda de - um herum
em seguida - dann, danach
Em terra de cegos - Unter Blinden ist der Einäugige König.
em tom de deboche - spöttisch, in spöttischem Tonfall
em vão - vergebens, vergeblich
em vez de - anstatt
em volta de - um
emaranhar-se ((umgangssprachlich)) - ins Gras beißen
embaçado - verschwommen
embaçar ((Brille, Fensterscheibe)) - trüben, beschlagen
embaixada (f) - Botschaft
embaixador (m) - Botschafter
embaixadora (f) - Botschafterin
embaixatriz (f) - Ehefrau eines Botschafters
embaixo - unten
embalar - verpacken, einpacken
embaraçoso - peinlich
embarcar - einsteigen, einchecken, an Bord gehen
embasamento (m) - Sockel, Unterbau, Fundament
embelecar - betören, locken, beschwatzen
embora ( + subj./conj.) - obwohl
embriagar-se - sich besaufen, sich betrinken
embutir - versenken, einlegen, einlassen, einmauern, einbauen
ementa (f) (port.) - Speisekarte
emoldurar - einrahmen
empalidecer - blass werden, bleich werden
empate (m) - Gleichstand, Ausgleich, Unentschieden
empecilho (m) - Schwierigkeit, Hindernis
empobrecer - verarmen, arm machen, arm werden
empregada de limpeza (f) - Putzfrau
empregado de balcão (m) - Thekenkraft, Barkeeper
empregado de mesa (m) (port.) - Ober, Kellner
empreiteiro (m) - Bauunternehmer
empresa (f) - Unternehmen, Firma
emprestar - borgen
empurrar - stoßen, drücken
emudecer - verstummen
encaracolado - gelockt
encarar - ins Auge sehen, mutig entgegentreten, gegenüber stehen, ansehen
encarnado (port.) - rot
encarquilhado - faltig, runzelig
encarregado (m) - Sachbearbeiter, Beauftragter
encarregar a.c. a alg. - jm. etw. auftragen, jn. mit etw. beauftragen
encarregar-se de a.c. ((Pflicht, Arbeit...)) - etw. übernehmen
encenador (m) - Regisseur
encerrar - schließen
encharcado - getränkt, durchnässt
encharcar - durchnässen, tränken
enchente (f) - Überschwemmung, Flut, Hochwasser
encher - füllen
encher a barriga - sich satt essen, sich den Bauch vollschlagen
encher a pança (bras.) ((ugs.)) - sich den Bauch vollschlagen
encher alg. de serviço - jn. bis über beide Ohren mit Arbeit eindecken
encher o saco de alguém (bras.) ((ugs.)) - jm. auf die Nerven gehen, jm. auf den Wecker gehen, jm. auf den Geist gehen
encolher - einziehen
encolher os ombros - mit den Schultern zucken
encomenda (f) - Paket
encontrar - finden
encontrar - finden
encontrar-se - treffen
encostar - anlehnen
endireitar - begradigen, auf den richtigen Weg zurück führen, in Ordnung bringen, gerade biegen
energia (f) - Energie
enevoado - neblig, nebelig
enfeitar - verzieren, schmücken
enfeitar-se com penas de parvão - sich mit fremden Federn schmücken
enfermeira (f) - Krankenschwester
enferrujado - verrostet, rostig, eingerostet
enfim - wie auch immer
enfunar - blähen, aufblähen
enganar - anlügen
enganar-se - sich täuschen
enganar-se com alg. - sich in jm. täuschen
engano (m) - Irrtum
engarrafamento (m) - Stau
engatar - einhängen, verkuppeln
engenheiro (m) - Ingenieur
engomar - bügeln
engraçado - witzig, lustig
engraxador (m) - Schuhputzer
engraxista (m) (port.) ((ugs.)) - Schleimer
engrenagem (f) - Maschinerie, Räderwerk, Getriebe
enguia (f) - Aal
enigma (m) - Rätsel
enigmático - rätselhaft
enjoar - anekeln, anwidern, Ekel erregen, Übelkeit verursachen
enlouquecer - verrückt werden
enluarado - vom Mondschein erleuchtet, mondbeschienen
enquanto - während
enrabar alg. ((vulgär)) - Analsex mit jm. haben
enrijar - spannen, straffen, anspannen
enrubescer - erröten, rot werden
ensaboar - einseifen
ensinar - unterrichten
ensopado - getränkt, durchnässt
ensopar - tränken, durchnässen
então - also
enteada (f) - Stieftochter
enteado (m) - Stiefsohn
entediado - gelangweilt
entender - verstehen
entender-se - sich verstehen
entesar - straffen, anspannen, spannen
entoar ((Lied)) - anstimmen
entrar - hereinkommen
entrar em pânico - in Panik geraten
entrar em vigor - in Kraft treten
entre - zwischen
entre aspas - unter Anführungszeichen
entreaberto - angelehnt, halboffen
entregar - ausliefern, abgeben
entregar-se ((z.B. der Polizei)) - sich widmen, sich ergeben, sich stellen
entremeado - durchwachsen
entremear - einschieben, einfügen
entretenimento (m) - Entertainment, Unterhaltung
envelhecer - altern
envelope (m) - Umschlag, Kuvert
envenenado - vergiftet
enveredar (em direção de) - sich auf etwas zubewegen, einen Weg einschlagen
envergadura (f) ((Flügel)) - Spannweite
envernizar - lackieren
enviar - schicken
enxame (m) - Bienenschwarm
enxergar - erblicken, bemerken, sehen
enxó (m) - Hobel
enxoval (m) - Aussteuer
enxugar - bis auf den letzten Tropfen austrinken, trocknen
enxurrada () - Sturzbach, Flut
enxurro () - Flut, Sturzbach
equilibrar-se - im Gleichgewicht bleiben
equipa (f) (port.) - Mannschaft, Mannschaft
equipe (f) (bras.) - Mannschaft
eremita (m) - Eremit, Einsiedler
ereto - erigiert, aufrecht
erguer - erheben, aufrichten, sich erheben
erguer paredes - Wände aufziehen
erguer-se - aufragen, ragen, sich erheben
erro (m) - Fehler
erva (f) - Kraut, Marihuana, Gras, Kräuter
ervilha (f) - Erbse
esbarrada () - Zusammenstoß, Zusammenprall
esbarrão () - Zusammenprall, Zusammenstoß
esbarrar com alg. - mit jm. zusammenstoßen
esbarrar com/contra a.c. - anstoßen an etw., sich stoßen an etw.
esbarro () - Zusammenstoß, Zusammenprall
esboçar - skizzieren, entwerfen, andeuten, umreißen
esboço (m) - Skizze, Entwurf
esbofetear - ohrfeigen
esboroar - zerbröckeln
escada (f) - Stiege, Treppe, Leiter
escala (f) - Zwischenstopp, Zwischenlandung, Tonleiter, Verhältnis, Maßstab, Ausmaß
escala musical (f) - Tonleiter
escamotear - unterschlagen, stibitzen, verschwinden lassen
escândalo (m) - Skandal
Escandinávia () - Skandinavien
escandinavo (m) - Skandinavier
escapar - entwischen
escapulir - entwischen
escaveirado ((Gesicht, etc.)) - eingefallen, ausgezehrt
escola (f) - Schule
escola particular (f) - Privatschule
escola pública (f) - öffentliche Schule
escolha (f) - Wahl
escolher - wählen, auswählen
esconderijo (m) - Versteck
esconso (m) - Winkel, schief, verborgen, versteckt, Versteck, Angel
escorregar - ausrutschen
escorrer - fließen
escova (f) - Bürste
escovar os dentes - Zähne putzen
escravo (m) - Sklave
escrevente (m) - Kopist, Schreiber, Protokollführer, Gerichtsschreiber
escrever - schreiben
escritor (m) - Schriftsteller
escritório (m) - Büro
escrivã (f) - Schreiberin, Protokollführerin, Gerichtsschreiberin
escrivão (m) - Gerichtsschreiber, Schreiber, Protokollführer
escudo (m) - Schild
escuridão (f) - Finsternis, Dunkelheit
escuro - dunkel
escuro como breu - kohlrabenschwarz, schwarz wie die Nacht, stockfinster
escutar - zuhören, anhören
escutar música - Musik hören
esfarelar - zerbröckeln, zerkrümeln
esfolar - abschürfen, aufschürfen, die Haut abziehen, Häuten, zerkratzen
esfolar alg. - jm. unverhältnismäßig viel Geld für etw. abknöpfen, ausnehmen, jn. schröpfen
esforçar-se - sich bemühen
esfriar - abkühlen
esgotado - erschöpft, vergriffen, ausverkauft, verbraucht
esgotamento (m) - Erschöpfung
esgoto (m) - Abfluss, Abwasser, Kanal, Sickergrube, Abwasserkanal
esgueirar-se - sich aus dem Staub machen, sich davonstehlen, sich davonschleichen
Eslováquia (f) - Slowakei
esmagar - zerquetschen, zermalmen
esmola (f) - Almosen
esnobismo (m) - Snobismus
esófago (m) (port.) - Speiseröhre
esôfago (m) (bras.) - Speiseröhre
espada (f) - Schwert
espaguete (m) - Spaghetti
espalhar - verbreiten, verstreuen
espalhar zunzuns - Gerüchte verbreiten
espalhar-se - sich ausbreiten
espanhola (f) - Sexpraktik bei der der Mann seinen Penis zwischen den Brüsten der Frau reibt
espantalho (m) - Vogelscheuche
espantar - verjagen
espantar-se - überraschen
espantoso - erstaunlich
espargo (m) - Spargel
espasmo (m) - Krampf, Extase, Spasmus
espátula (f) - Spachtel, Spatel, Teigkarte
especialista (m) - Spezialist, Experte
espectáculo (m) (port.) - Spektakel
espelho (m) - Spiegel
esperançoso - hoffnungsvoll
esperar - hoffen, warten
esperar o dia raiar - bis Tagesanbruch warten
espesso - zähflüssig, dickflüssig
espessura (f) - Dicke, Stärke
espetáculo (m) (bras.) - Spektakel
espetada (f) - Spieß
espetar - aufspießen
espeto (m) - Spieß
espezinhar - mit Füßen treten
espiga de milho (f) - Maiskolben
espinafre (m) - Spinat
espinho (m) - Fischgräte, Stachel, Dorn
espiolhar - unter die Lupe nehmen, lausen
espionar - ausspionieren, spionieren, heimlich beobachten
espírito (m) - Geist
espirrar - niesen
espirro (m) - Niesen
esplanada (f) - Freiluftcafe, Straßencafe, Aussichtsplatz
espreitar - lauern, belauschen, belauern, beobachten
espuma (f) - Schaum
esquecer - vergessen
esquecer-se de - vergessen
esquentar - aufwärmen, sich aufwärmen
esquerdo - links
esquina (f) - Ecke
esquisito - komisch
esquivo - ungesellig, scheu, schüchtern
estação (f) - Saison, Lebensabschnitt, Jahreszeit, Haltestelle
estação alta (f) - Hauptsaison
estação baixa (f) - Nebensaison
estadia (f) - Aufenthalt
estadunidense - US-amerikanisch
estafado - erschöpft
estafeta (f) - Bote
estágio (m) - Praktikum
estagnação (f) - Stillstand, Stagnation
estalar (f) ((Krieg)) - explodieren, ausbrechen, platzen, zerbrechen
estampar - prägen, drucken
estapafúrdico - unlogisch, unschlüssig, exzentrisch, bizarr
estapafúrdio - exzentrisch, bizarr, unlogisch, unschlüssig
estar - sein
estar a fim de fazer a.c. - Bock haben etw. zu tun, Lust haben etw. zu tun
estar a par de - informiert sein über
estar a ponto de - kurz davor sein
estar à procura de - auf der Suche sein nach
estar afim de - Lust haben zu
estar chateado com alguém - auf jemanden böse sein
estar com soluços - Schluckauf haben
estar contente com - sich freuen auf
estar de ressaca - verkatert sein
estar de saco cheio - die Nase voll haben
estar destinado a fazer a.c. - dazu bestimmt sein etw. zu tun
estar em pé - stehen
estar encarregado de a.c. - mit etw. beauftragt sein
estar entre a espada e a parede - in einer Zwangslage sein
estar fadado ao fracasso - zum Scheitern verurteilt sein
estar farto de - genug haben von, etwas satt haben
estar imune a - immun sein gegen
estar ligado - verbunden sein
estar mal disposto - schlecht gelaunt sein
estar manco - lahmen, hinken
estar moribundo - im Sterben liegen
estar no cio - läufig sein
estar para - bestimmt sein
estar por - es wird noch passieren
estar prestes a fazer a.c. - gerade etw. tun wollen, im Begriff sein etw. zu tun
estatuário () - Bildhauer
estatuto (m) - Status
este - dieser
estender-se - sich erstrecken
esticar - ausstrecken, straffen, anspannen, spannen
estilhaçar(-se) - zerspringen, zersplittern
estimar - achten, wertschätzen, schätzen
estimativa (f) - Schätzung
estio (m) ((weniger weit verbreitet als "verao")) - Sommer
estirpe (f) - Stamm, Rasse, Geschlecht
estival - Sommer-, sommerlich
estocada (f) - Schwertstoß, Hieb mit einem Stoßdegen
estojo (m) - Federpenal
estômago (m) - Magen
Estônia (f) (bras.) - Estland
Estónia (f) (port.) - Estland
estoque (m) - Lager, Stoßdegen, Vorrat, Lagerbestand
estraçalhar (bras.) ((ugs.)) - sehr gut Fußball spielen
estraçalhar a.c. - niedermachen, zerstückeln, zerkleinern
estrada (f) - Landstraße, Straße, Bundesstraße
estragado - kaputt
estragar - verderben, kaputtmachen
estragar-se - schlecht werden, kaputtgehen, verderben
estralar (f) ((Krieg)) - explodieren, ausbrechen, platzen, zerbrechen
estrangeiro (m) - Fremder
estrangular - erdrosseln, erwürgen, strangulieren
estranho - seltsam
estrear - erstaufführen, uraufführen, einweihen
estreito - schmal
estrela (f) - Star, Stern
estrela-d'alva (f) - Venus, Morgenstern
estridente - schrill
estudante (m) - Student
estudar - studieren
estupefacto (port.) - verblüfft, verwirrt, sprachlos
estupefato (bras.) - sprachlos, verblüfft, verwirrt
estupendo - ausgezeichnet
estúpido - dumm
esvaziar - leeren, ausleeren
esvoaçar - flattern, losflattern, fliegen
eternizar - verewigen
eterno - stetig, unvergänglich, ewig
evitar - vermeiden, ausweichen
exame de admissão (m) - Aufnahmeprüfung
exarar - vermerken, eintragen
exaustão (f) - Erschöpfung
exausto - verbraucht, erschöpft
excepto (port.) - außer
exceto (bras.) - außer
executivo (m) - Manager, leitender Angestellter, Führungskraft
exemplo (m) - Beispiel
exibir - ausstellen, vorführen, vorzeigen, vorweisen
exibir-se - sich zur Schau stellen
exigente - streng
exilar - ins Exil schicken, verbannen
exilar-se - ins Exil gehen
exímio - ausgezeichnet, hervorragend
êxito (m) - Erfolg
exótico - exotisch
explicar - erklären
explorador (m) - Forschungsreisender, Forscher, Ausbeuter, Abenteurer
exportação (f) ((wirtsch.)) - Export
expugnar - erstürmen, erobern, einnehmen, besiegen
expulsar - vertreiben, hinauswerfen, ausstoßen, ausschließen
extinta (f) - Verstorbene
extinto (m) - Verstorbener
extremo - extrem
extrovertido - extrovertiert
Portugiesisch online lernen - Portugiesisch Wörterbuch - Portugiesisch übersetzen