Portugiesisch Wörterbuch

Hallo - beim deutsch-portugiesischen Wörterbuch!

Man kann hier auf zwei Arten suchen:

  • Wähle einen Buchstaben - es werden deutsche und portugiesische Worte mit diesem Anfangsbuchstaben angezeigt.
  • Tippe das gewünschte deutsche oder portugiesische Vokabel in das Eingabefeld - es werden automatisch bekannte Vokabel zur online Suche vorgeschlagen. Nach Auswahl des Wortes siehst du sofort die entsprechende deutsche bzw. portugiesische Übersetzung.


Kannst du ein gesuchtes Wort nicht finden? Dann trag es doch bei den Neuen Vokabeln ein!



Whle ein Thema um dazu passende Worte anzuzeigen:
    


Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)

A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X Z



Deutsch - Portugiesisch

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z




é corolário disso... - die logische folge davon ist, dass...
é de bom-tom - es schickt sich, es gehört zum guten Ton   
economia (f) - Wirtschaft
economia externa (f) ((wirtsch.)) - Außenwirtschaft
economia mundial (f) - Weltwirtschaft
econômico (bras.) - wirtschaflich, Wirtschafts-
económico (port.) - wirtschaflich, Wirtschafts-
economista (m) - Wirtschaftsexperte
ecrã (m) (port.) - Bildschirm   
edredão (m) - Daunendecke
edredom (m) - Daunendecke
efectivamente (port.) - freilich, wirklich, tatsächlich   
efectuar (port.) - ausführen, tätigen, bewerkstelligen, vornehmen   
efeito (m) - Wirkung      
efêmero - kurzlebig, vorübergehend, Eintags-
efetivamente (bras.) - wirklich, tatsächlich   
egoísta - egoistisch      
eivado - fleckig, befleckt
eivar - verderben, beflecken
elaborar - ausarbeiten, erarbeiten, durcharbeiten, anfertigen   
electricista (m) (port.) - Elektriker      
elefante (m) - Elefant   
eletricista (m) - Elektriker      
elitista - elitär
elogiar - loben, ruehmen, preisen   
elogio (m) - Lob, Lobrede   
elucidativo - aussagekräftig, aufschlussreich      
Em abril - April, macht was er will.
em baixo de - unter      
em banho-maria ((kulin.)) - im Wasserbad
em brasa - glühend   
em breve - bald      
em casa - zu Hause      
em cima de - auf   
em cima de - über   
em comparação com - im Vergleich mit   
em frente - geradeaus   
em frente de - vor      
em jejum - nüchtern, ahnungslos
em lume brando - bei kleiner Flamme
em pó - in Form von Pulver   
em relação a - was betrifft      
em roda de - um herum   
em seguida - dann, danach
Em terra de cegos - Unter Blinden ist der Einäugige König.
em tom de deboche - in spöttischem Tonfall, spöttisch
em vão - vergebens, vergeblich      
em vez de - anstatt      
em volta de - um   
emaranhar-se ((umgangssprachlich)) - ins Gras beißen   
embaçado - verschwommen
embaçar ((Brille, Fensterscheibe)) - trüben, beschlagen
embaixada (f) - Botschaft   
embaixador (m) - Botschafter   
embaixadora (f) - Botschafterin   
embaixatriz (f) - Ehefrau eines Botschafters
embaixo - unten      
embalar - einpacken, verpacken
embaraçoso - peinlich      
embarcar - einsteigen, an Bord gehen, einchecken   
embasamento (m) - Sockel, Fundament, Unterbau   
embelecar - locken, betören, beschwatzen   
embora ( + subj./conj.) - obwohl      
embriagar-se - sich betrinken, sich besaufen   
embutir - versenken, einbauen, einmauern, einlassen, einlegen
ementa (f) (port.) - Speisekarte      
emoldurar - einrahmen
empalidecer - blass werden, bleich werden
empate (m) - Ausgleich, Gleichstand, Unentschieden   
empecilho (m) - Hindernis, Schwierigkeit   
empobrecer - verarmen, arm werden, arm machen
empregada de limpeza (f) - Putzfrau      
empregado de balcão (m) - Thekenkraft, Barkeeper      
empregado de mesa (m) (port.) - Kellner, Ober   
empreiteiro (m) - Bauunternehmer
empresa (f) - Firma, Unternehmen      
emprestar - borgen      
empurrar - drücken, stoßen      
emudecer - verstummen   
encaracolado - gelockt      
encarar - ansehen, gegenüber stehen, mutig entgegentreten, ins Auge sehen   
encarnado (port.) - rot      
encarquilhado - runzelig, faltig   
encarregado (m) - Beauftragter, Sachbearbeiter
encarregar a.c. a alg. - jn. mit etw. beauftragen, jm. etw. auftragen
encarregar-se de a.c. ((Pflicht, Arbeit...)) - etw. übernehmen
encenador (m) - Regisseur      
encerrar - schließen
encharcado - durchnässt, getränkt
encharcar - durchnässen, tränken
enchente (f) - Flut, Überschwemmung, Hochwasser   
encher - füllen      
encher a barriga - sich den Bauch vollschlagen, sich satt essen   
encher a pança (bras.) ((ugs.)) - sich den Bauch vollschlagen
encher alg. de serviço - jn. bis über beide Ohren mit Arbeit eindecken
encher o saco de alguém (bras.) ((ugs.)) - jm. auf die Nerven gehen, jm. auf den Geist gehen, jm. auf den Wecker gehen   
encolher - einziehen
encolher os ombros - mit den Schultern zucken      
encomenda (f) - Paket      
encontrar - finden   
encontrar - finden   
encontrar-se - treffen      
encostar - anlehnen   
endireitar - begradigen, gerade biegen, in Ordnung bringen, auf den richtigen Weg zurück führen
energia (f) - Energie   
enevoado - nebelig, neblig   
enfeitar - schmücken, verzieren      
enfeitar-se com penas de parvão - sich mit fremden Federn schmücken   
enfermeira (f) - Krankenschwester      
enferrujado - eingerostet, rostig, verrostet   
enfim - wie auch immer   
enfunar - aufblähen, blähen   
enganar - anlügen      
enganar-se - sich täuschen      
enganar-se com alg. - sich in jm. täuschen
engano (m) - Irrtum      
engarrafamento (m) - Stau
engatar - verkuppeln, einhängen   
engenheiro (m) - Ingenieur      
engomar - bügeln      
engraçado - lustig, witzig      
engraxador (m) - Schuhputzer      
engraxista (m) (port.) ((ugs.)) - Schleimer
engrenagem (f) - Getriebe, Räderwerk, Maschinerie
enguia (f) - Aal   
enigma (m) - Rätsel   
enigmático - rätselhaft   
enjoar - Übelkeit verursachen, Ekel erregen, anwidern, anekeln   
enlouquecer - verrückt werden
enluarado - mondbeschienen, vom Mondschein erleuchtet
enquanto - während      
enrabar alg. ((vulgär)) - Analsex mit jm. haben
enrijar - spannen, anspannen, straffen
enrubescer - rot werden, erröten
ensaboar - einseifen
ensinar - unterrichten      
ensopado - durchnässt, getränkt
ensopar - durchnässen, tränken
então - also      
enteada (f) - Stieftochter
enteado (m) - Stiefsohn
entediado - gelangweilt   
entender - verstehen      
entender-se - sich verstehen      
entesar - spannen, anspannen, straffen
entoar ((Lied)) - anstimmen   
entrar - hereinkommen      
entrar em pânico - in Panik geraten
entrar em vigor - in Kraft treten   
entre - zwischen      
entre aspas - unter Anführungszeichen
entreaberto - angelehnt, halboffen
entregar - ausliefern, abgeben      
entregar-se ((z.B. der Polizei)) - sich ergeben, sich widmen, sich stellen   
entremeado - durchwachsen
entremear - einfügen, einschieben
entretenimento (m) - Unterhaltung, Entertainment
envelhecer - altern   
envelope (m) - Umschlag, Kuvert   
envenenado - vergiftet   
enveredar (em direção de) - einen Weg einschlagen, sich auf etwas zubewegen   
envergadura (f) ((Flügel)) - Spannweite   
envernizar - lackieren   
enviar - schicken   
enxame (m) - Bienenschwarm   
enxergar - sehen, bemerken, erblicken   
enxó (m) - Hobel
enxoval (m) - Aussteuer   
enxugar - trocknen, bis auf den letzten Tropfen austrinken
enxurrada () - Flut, Sturzbach
enxurro () - Flut, Sturzbach
equilibrar-se - im Gleichgewicht bleiben   
equipa (f) (port.) - Mannschaft, Mannschaft   
equipe (f) (bras.) - Mannschaft
eremita (m) - Einsiedler, Eremit
ereto - aufrecht, erigiert   
erguer - sich erheben, aufrichten, erheben   
erguer paredes - Wände aufziehen
erguer-se - sich erheben, ragen, aufragen   
erro (m) - Fehler   
erva (f) - Kraut, Kräuter, Gras, Marihuana   
ervilha (f) - Erbse      
esbarrada () - Zusammenprall, Zusammenstoß
esbarrão () - Zusammenprall, Zusammenstoß
esbarrar com alg. - mit jm. zusammenstoßen
esbarrar com/contra a.c. - anstoßen an etw., sich stoßen an etw.
esbarro () - Zusammenprall, Zusammenstoß
esboçar - entwerfen, skizzieren, umreißen, andeuten   
esboço (m) - Entwurf, Skizze   
esbofetear - ohrfeigen
esboroar - zerbröckeln   
escada (f) - Treppe, Stiege, Leiter   
escala (f) - Verhältnis, Tonleiter, Zwischenlandung, Zwischenstopp, Ausmaß, Maßstab   
escala musical (f) - Tonleiter   
escamotear - unterschlagen, verschwinden lassen, stibitzen   
escândalo (m) - Skandal      
Escandinávia () - Skandinavien
escandinavo (m) - Skandinavier
escapar - entwischen
escapulir - entwischen
escaveirado ((Gesicht, etc.)) - ausgezehrt, eingefallen
escola (f) - Schule      
escola particular (f) - Privatschule
escola pública (f) - öffentliche Schule
escolha (f) - Wahl   
escolher - wählen, auswählen      
esconderijo (m) - Versteck
esconso (m) - Winkel, Angel, Versteck, versteckt, verborgen, schief
escorregar - ausrutschen      
escorrer - fließen   
escova (f) - Bürste      
escovar os dentes - Zähne putzen   
escravo (m) - Sklave   
escrevente (m) - Gerichtsschreiber, Protokollführer, Schreiber, Kopist
escrever - schreiben   
escritor (m) - Schriftsteller      
escritório (m) - Büro      
escrivã (f) - Gerichtsschreiberin, Protokollführerin, Schreiberin
escrivão (m) - Gerichtsschreiber, Protokollführer, Schreiber
escudo (m) - Schild
escuridão (f) - Dunkelheit, Finsternis   
escuro - dunkel      
escuro como breu - stockfinster, schwarz wie die Nacht, kohlrabenschwarz
escutar - zuhören, anhören      
escutar música - Musik hören      
esfarelar - zerbröckeln, zerkrümeln
esfolar - zerkratzen, Häuten, die Haut abziehen, aufschürfen, abschürfen
esfolar alg. - jn. schröpfen, ausnehmen, jm. unverhältnismäßig viel Geld für etw. abknöpfen
esforçar-se - sich bemühen   
esfriar - abkühlen   
esgotado - erschöpft, verbraucht, ausverkauft, vergriffen
esgotamento (m) - Erschöpfung
esgoto (m) - Abwasser, Abfluss, Abwasserkanal, Sickergrube, Kanal   
esgueirar-se - sich davonschleichen, sich davonstehlen, sich aus dem Staub machen
Eslováquia (f) - Slowakei
esmagar - zerquetschen, zermalmen
esmola (f) - Almosen      
esnobismo (m) - Snobismus
esófago (m) (port.) - Speiseröhre
esôfago (m) (bras.) - Speiseröhre
espada (f) - Schwert   
espaguete (m) - Spaghetti      
espalhar - verbreiten, verstreuen   
espalhar zunzuns - Gerüchte verbreiten
espalhar-se - sich ausbreiten   
espanhola (f) - Sexpraktik bei der der Mann seinen Penis zwischen den Brüsten der Frau reibt   
espantalho (m) - Vogelscheuche
espantar - verjagen   
espantar-se - überraschen   
espantoso - erstaunlich   
espargo (m) - Spargel   
espasmo (m) - Krampf, Spasmus, Extase
espátula (f) - Spatel, Spachtel, Teigkarte
especialista (m) - Experte, Spezialist   
espectáculo (m) (port.) - Spektakel   
espelho (m) - Spiegel      
esperançoso - hoffnungsvoll   
esperar - warten, hoffen      
esperar o dia raiar - bis Tagesanbruch warten   
espesso - dickflüssig, zähflüssig
espessura (f) - Stärke, Dicke
espetáculo (m) (bras.) - Spektakel   
espetada (f) - Spieß   
espetar - aufspießen   
espeto (m) - Spieß      
espezinhar - mit Füßen treten   
espiga de milho (f) - Maiskolben
espinafre (m) - Spinat      
espinho (m) - Dorn, Stachel, Fischgräte   
espiolhar - lausen, unter die Lupe nehmen
espionar - spionieren, ausspionieren, heimlich beobachten
espírito (m) - Geist
espirrar - niesen
espirro (m) - Niesen
esplanada (f) - Aussichtsplatz, Straßencafe, Freiluftcafe   
espreitar - beobachten, belauern, belauschen, lauern   
espuma (f) - Schaum   
esquecer - vergessen   
esquecer-se de - vergessen      
esquentar - aufwärmen, sich aufwärmen
esquerdo - links      
esquina (f) - Ecke      
esquisito - komisch      
esquivo - schüchtern, scheu, ungesellig   
estação (f) - Haltestelle, Jahreszeit, Lebensabschnitt, Saison   
estação alta (f) - Hauptsaison   
estação baixa (f) - Nebensaison   
estadia (f) - Aufenthalt   
estadunidense - US-amerikanisch
estafado - erschöpft   
estafeta (f) - Bote   
estágio (m) - Praktikum      
estagnação (f) - Stagnation, Stillstand
estalar (f) ((Krieg)) - zerbrechen, platzen, ausbrechen, explodieren
estampar - drucken, prägen
estapafúrdico - unlogisch, bizarr, exzentrisch, unschlüssig   
estapafúrdio - unlogisch, bizarr, exzentrisch, unschlüssig   
estar - sein      
estar a fim de fazer a.c. - Lust haben etw. zu tun, Bock haben etw. zu tun
estar a par de - informiert sein über
estar a ponto de - kurz davor sein   
estar à procura de - auf der Suche sein nach   
estar afim de - Lust haben zu
estar chateado com alguém - auf jemanden böse sein      
estar com soluços - Schluckauf haben
estar contente com - sich freuen auf      
estar de ressaca - verkatert sein   
estar de saco cheio - die Nase voll haben   
estar destinado a fazer a.c. - dazu bestimmt sein etw. zu tun
estar em pé - stehen   
estar encarregado de a.c. - mit etw. beauftragt sein
estar entre a espada e a parede - in einer Zwangslage sein   
estar fadado ao fracasso - zum Scheitern verurteilt sein      
estar farto de - etwas satt haben, genug haben von      
estar imune a - immun sein gegen   
estar ligado - verbunden sein   
estar mal disposto - schlecht gelaunt sein   
estar manco - hinken, lahmen   
estar moribundo - im Sterben liegen   
estar no cio - läufig sein
estar para - bestimmt sein   
estar por - es wird noch passieren      
estar prestes a fazer a.c. - im Begriff sein etw. zu tun, gerade etw. tun wollen
estatuário () - Bildhauer   
estatuto (m) - Status   
este - dieser   
estender-se - sich erstrecken   
esticar - ausstrecken, spannen, anspannen, straffen   
estilhaçar(-se) - zersplittern, zerspringen
estimar - schätzen, wertschätzen, achten
estimativa (f) - Schätzung
estio (m) ((weniger weit verbreitet als "verao")) - Sommer
estirpe (f) - Stamm, Geschlecht, Rasse   
estival - sommerlich, Sommer-
estocada (f) - Hieb mit einem Stoßdegen, Schwertstoß
estojo (m) - Federpenal      
estômago (m) - Magen   
Estónia (f) (port.) - Estland
Estônia (f) (bras.) - Estland
estoque (m) - Lager, Lagerbestand, Vorrat, Stoßdegen   
estraçalhar (bras.) ((ugs.)) - sehr gut Fußball spielen
estraçalhar a.c. - zerkleinern, zerstückeln, niedermachen
estrada (f) - Straße, Landstraße, Bundesstraße   
estragado - kaputt   
estragar - verderben, kaputtmachen   
estragar-se - verderben, kaputtgehen, schlecht werden   
estralar (f) ((Krieg)) - zerbrechen, platzen, ausbrechen, explodieren
estrangeiro (m) - Fremder   
estrangular - erwürgen, erdrosseln, strangulieren   
estranho - seltsam   
estrear - einweihen, uraufführen, erstaufführen
estreito - schmal   
estrela (f) - Stern, Star      
estrela-d'alva (f) - Morgenstern, Venus
estridente - schrill   
estudante (m) - Student      
estudar - studieren      
estupefacto (port.) - verwirrt, verblüfft, sprachlos
estupefato (bras.) - verwirrt, verblüfft, sprachlos
estupendo - ausgezeichnet   
estúpido - dumm   
esvaziar - leeren, ausleeren   
esvoaçar - fliegen, losflattern, flattern   
eternizar - verewigen
eterno - ewig, unvergänglich, stetig   
evitar - ausweichen, vermeiden   
exame de admissão (m) - Aufnahmeprüfung   
exarar - eintragen, vermerken   
exaustão (f) - Erschöpfung
exausto - erschöpft, verbraucht
excepto (port.) - außer   
exceto (bras.) - außer   
executivo (m) - Führungskraft, leitender Angestellter, Manager
exemplo (m) - Beispiel      
exibir - vorführen, ausstellen, vorweisen, vorzeigen
exibir-se - sich zur Schau stellen
exigente - streng      
exilar - verbannen, ins Exil schicken
exilar-se - ins Exil gehen   
exímio - ausgezeichnet, hervorragend
êxito (m) - Erfolg      
exótico - exotisch      
explicar - erklären   
explorador (m) - Ausbeuter, Forscher, Forschungsreisender, Abenteurer   
exportação (f) ((wirtsch.)) - Export
expugnar - besiegen, einnehmen, erobern, erstürmen
expulsar - vertreiben, ausschließen, ausstoßen, hinauswerfen   
extinta (f) - Verstorbene
extinto (m) - Verstorbener
extremo - extrem   
extrovertido - extrovertiert      

 

Portugiesisch online lernen - Portugiesisch Wörterbuch - Portugiesisch übersetzen