curso de português
Portugiesischkurs
Portugiesisch Wörterbuch
Hallo - beim deutsch-portugiesischen Wörterbuch!
Man kann hier auf zwei Arten suchen:
- Wähle einen Buchstaben - es werden deutsche und portugiesische Worte mit diesem Anfangsbuchstaben angezeigt.
- Tippe das gewünschte deutsche oder portugiesische Vokabel in das Eingabefeld - es werden automatisch bekannte Vokabel zur online Suche vorgeschlagen. Nach Auswahl des Wortes siehst du sofort die entsprechende deutsche bzw. portugiesische Übersetzung.
Kannst du ein gesuchtes Wort nicht finden? Dann trag es doch bei den Neuen Vokabeln ein!
Whle ein Thema um dazu passende Worte anzuzeigen:
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
Deutsch - Portugiesisch
fabricante (m) - Hersteller
faca (f) - Messer
face (f) - Gesicht, Seite
fácil - einfach
facto (m) (port.) - Fakt
fadado - verurteilt zu, vom Schicksal vorherbestimmt
fadar - vorhersagen, ausstatten, vorherbestimmen
fadista (m) - Fadokomponist, Fadosänger, Könner
faina (f) - Strapaze
faixa (f) - Schärpe, Band, Streifen, Spur
faixa de Gaza (f) - Gazastreifen
falador - gesprächig
falar - reden, sprechen
Falar é prata - Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
falar pelos cotovelos - reden wie ein Wasserfall
falecer - sterben
falta (f) - Foul, Mangel
falta de atenção (n) - Unaufmerksamkeit
faltar - fehlen
família (f) - Familie
familiar (m) - Bekannter
fanfarrão (m) - Prahler, Angeber, Großtuer, Aufschneider
fanhosear - näseln
fanhoso - näselnd
fardo (m) - Bürde
faringe (f) - Rachen
farmacêutico (m) - Apotheker
farofa (f) - geröstetes Maniokmehl - mit oder ohne Zutaten
farol (m) ((Auto)) - Scheinwerfer, Leuchtturm, Ampel
faroleiro (m) - Leuchtturmwärter
farra (f) - Gelage, Feier
farrear - an Ess- & Trinkgelagen teilnehmen, feiern
fartar-se de - satt haben
fartura (f) - Überfluss, Fülle
fascínio (m) - magische Wirkung, Bann, Zauber
fatia de bolo (f) - Kuchenstück
fato (m) (port.) - Tatsache, Anzug, Fakt
favela (f) (bras.) - Slum, Elendsviertel
faxina de primavera (f) (bras.) - Frühjahrsputz
faz favor (port.) - bitte
fazer - machen
fazer anos - Geburtstag haben
fazer boca de siri - ein Geheimnis für sich behalten
fazer cafuné em (bras.) - kraulen, liebkosen, streicheln
fazer cagada ((ugs.)) - Scheiße bauen
fazer compras - einkaufen
fazer de conta que - so tun als ob, vortäuschen
fazer efeito ((ugs., Drogen usw.)) - "reinhauen", "einfahren", wirken
fazer fortuna - sein Glück machen, Reichtum erwirtschaften, es zu etwas bringen
fazer gazeta (port.) - Schule schwänzen
fazer massagem em - massieren
fazer menção de - die Absicht haben
fazer postagem registrada (bras.) - etwas per Einschreiben schicken
fazer pouco de - sich lustig machen über, veralbern, verarschen
fazer questão de - bestehen auf
fazer questão de que + subj./conj. - bestehen auf
fazer ronrom ((Katze)) - schnurren
fazer sentido - Sinn machen, sinnvoll sein
fazer serão - Überstunden machen
fazer troça de - sich lustig machen über
fazer um depoimento - eine Aussage machen
fazer xixi - Lulu machen
fazer xixi (umgangssprachlich) - Pipi machen
fazer xixi - Pipi machen
febre (f) - Fieber
febre traumática (f) - Wundfieber
fechar - schließen
fechar negócios - Geschäfte abschließen
fecho-ecler (m) - Reisverschluss
fedor (m) - Gestank
feijão (m) - Bohne
feijão-verde (m) - Fisole
feio - garstig, hässlich
feira (f) - Wochenmarkt, Markt
feitiço (m) - Zauber
felicidade (f) - Glückseligkeit, Glücklichsein
feliz - glücklich
fenda (f) - Spalte, Kluft, Riss
fera (f) - wildes Tier, Bestie
férias (f) - Urlaub, Ferien
ferida (f) - Wunde
ferido - verletzt
ferir - verletzen
fermento (m) - Backpulver
fermento em pó (m) - Backpulver
ferro (m) ((ugs.)) - Revolver, Pistole, Waffe
ferrugento - verrostet, rostig
ferver - kochen
fezes (f) - Fäkalien
fiambre (m) - Schinken
ficar - bleiben, liegen, sich befinden
ficar com vergonha - sich schämen
ficar de papo pro ar ((ugs.)) - faulenzen, nichts tun
ficar noivo - sich verloben
ficar puto ((ugs.)) - wütend werden, sich ärgern
ficar sem fala - sprachlos sein, wenn es einem vor Verblüffung die Sprache verschlägt
ficar sem nada - leer ausgehen
fidalga (f) - Adelige, Edelfrau
fidalgo (m) - Edelmann, Adeliger
fidelidade (f) - Treue
fiel - treu
fígado (m) - Leber
figo (m) - Feige
fila (f) - Warteschlange
filha (f) - Tochter
filha caçula (f) - Nesthäkchen, jüngste Tochter
filho (m) - Sohn
filho caçula (m) - Nesthäkchen, jüngster Sohn
Filho de peixe sabe nadar. - Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
financiar - finanzieren
fingir - vortäuschen
fino - erlesen, elegant, fein, dünn
fio (m) - Zwirn, Garn, Schnur, Faden
fio dental (m) - Stringtanga, Zahnseide
fiscal ((wirtsch.)) - steuerlich, Steuer-
fiscalização (f) - Aufsicht, Überwachung, Kontrolle
flácido - schlaff, weich
flagelo (m) - Selbstgeißelung
flor (f) - Blume
floresta (f) - Wald
flutuar ((auf dem Wasser)) - treiben, schweben
focinho (m) ((Tiere)) - Schnautze, Maul, Rüssel
foder - ficken
fofoca (f) - Tratsch, Klatsch
fogo (m) - Feuer
fogo-apagou (m) - Schuppentäubchen
fogo-pagou (m) - Schuppentäubchen
fogoso - feurig, heißblütig, leidenschaftlich
fogueira (f) - Herdfeuer, Kaminfeuer, Lagerfeuer
foguete (m) - Rakete
Foi tudo por água abaixo. - Es ist alles im Eimer., Es ist alles den Bach runtergegangen.
foice (f) - Sense
fôlego (m) - Atem
folha (f) ((Pflanze, Papier)) - Blatt
fome (f) - hunger
fone de ouvido (m) (bras.) - Kopfhörer
fonte (f) - Brunnen, Quelle
fonte de energia (f) - Energiequelle
fora - außerhalb, draußen
forasteiro (m) - Auswärtiger, Ausländer, Fremder
força (f) - Gewalt, Stärke, Kraft, Macht
forçar a - zwingen zu
forçosamente - notgedrungen, zwangsweise
formação (f) - Ausbildung
formiga (f) - Ameise
formoso - anmutig, wunderschön
fórmula um (f) - Formel Eins
fornalha (f) - Ofen
fornecedor (m) - Lieferant, Zulieferer
forra (f) - Vergeltung, Rache
forrar - polstern, tapezieren, verkleiden, auslegen
forrar-se - sich ersparen, sich befreien
forreta (f) - Geizhals
fortuna (f) - Reichtum, Vermögen, Schicksal
fósforo (m) - Streichholz, Phosphor
fosso (m) - Grube, Schacht, Graben
fotógrafo (m) - Fotograf
fraco - schwach
frade (m) - Mönch
fragilidade (f) - Zerbrechlichkeit
framboesa (f) - Himbeere
francamente - offen gesagt
Francoforte do Meno () - Frankfurt am Main
frango (m) - Huhn
franja (f) - Stirnfransen
franquear - freigeben, zur Verfügung stellen, öffnen
fraquejar - schwach werden, nachlassen
fraternidade (f) - Brüderlichkeit
fraudador (m) - Betrüger
fraude (m) - Hinterziehung, Betrug
freezer (m) - Tiefkühltruhe, Gefrierschrank, Gefrierfach
freguês (m) - Kunde
frenético - wie verrückt, rasend, tobend, frenetisch
frequentar - regelmäßig besuchen, frequentieren
frequente (port.) - oft
freqüentemente (bras.) - oft
frequentemente (port.) - oft
frescura (f) - Kühle, "schwules Benehmen", Effeminiertheit, kühle Brise
frigideira (f) - Bratpfanne
frigir - braten, sich aufspielen
frio (m) - Kälte, kalt
frio de rachar (m) - Eiseskälte, Hundekälte
frisson (m) - Schauder, Schauer
fritar - braten
fronha (f) - Bezug, Kissenbezug
fronteira (f) - Grenze
fronteiriço - Grenz-
frumento (m) - Weizen
fruta (f) - Obst, Frucht
fruto (m) ((auch im übertragenen Sinn; z.B. das Ergebnis/die Frucht der Arbeit, der Sohn, der Nutzen/Gewinn den man aus etwas zieht...)) - Frucht
fubazada (f) (bras.) ((ugs., abwertend)) - arme Leute
fudido ((ugs.)) - extrem schlechten Situation befindlich, sich in einer auswegslosen
fugir - weglaufen, flüchten, fliehen
fulgurar - hervorstechen, leuchten, blitzen
fulminar ((Blitz)) - erschlagen, niederschmettern, treffen
fumar - rauchen
fundo - tief
fundura (f) - Tiefe
funesto - unheilbringend, verhängnisvoll, tragisch
furadeira (f) (bras.) - Bohrmaschine
furar a bala - mit Kugeln durchlöchern
furioso - wild, böse
furor (m) - Raserei, Tobsucht, Wut, Enthusiasmus, Begeisterung
furtar - stehlen
furto (m) - Diebstahl, Raub, Überfall
futebol (m) - Fußball
futebolista (m) - Fußballspieler
fútil - belanglos, nichtig
futuro - Zukunft, zukünftig, Futur
fuzilamento (m) - Erschießung, Hinrichtung, standrechtliche Erschießung
fuzilar - standrechtlich erschießen, hinrichten, erschießen
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X Z
Deutsch - Portugiesisch
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
fabricante (m) - Hersteller
faca (f) - Messer
face (f) - Gesicht, Seite
fácil - einfach
facto (m) (port.) - Fakt
fadado - verurteilt zu, vom Schicksal vorherbestimmt
fadar - vorhersagen, ausstatten, vorherbestimmen
fadista (m) - Fadokomponist, Fadosänger, Könner
faina (f) - Strapaze
faixa (f) - Schärpe, Band, Streifen, Spur
faixa de Gaza (f) - Gazastreifen
falador - gesprächig
falar - reden, sprechen
Falar é prata - Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
falar pelos cotovelos - reden wie ein Wasserfall
falecer - sterben
falta (f) - Foul, Mangel
falta de atenção (n) - Unaufmerksamkeit
faltar - fehlen
família (f) - Familie
familiar (m) - Bekannter
fanfarrão (m) - Prahler, Angeber, Großtuer, Aufschneider
fanhosear - näseln
fanhoso - näselnd
fardo (m) - Bürde
faringe (f) - Rachen
farmacêutico (m) - Apotheker
farofa (f) - geröstetes Maniokmehl - mit oder ohne Zutaten
farol (m) ((Auto)) - Scheinwerfer, Leuchtturm, Ampel
faroleiro (m) - Leuchtturmwärter
farra (f) - Gelage, Feier
farrear - an Ess- & Trinkgelagen teilnehmen, feiern
fartar-se de - satt haben
fartura (f) - Überfluss, Fülle
fascínio (m) - magische Wirkung, Bann, Zauber
fatia de bolo (f) - Kuchenstück
fato (m) (port.) - Tatsache, Anzug, Fakt
favela (f) (bras.) - Slum, Elendsviertel
faxina de primavera (f) (bras.) - Frühjahrsputz
faz favor (port.) - bitte
fazer - machen
fazer anos - Geburtstag haben
fazer boca de siri - ein Geheimnis für sich behalten
fazer cafuné em (bras.) - kraulen, liebkosen, streicheln
fazer cagada ((ugs.)) - Scheiße bauen
fazer compras - einkaufen
fazer de conta que - so tun als ob, vortäuschen
fazer efeito ((ugs., Drogen usw.)) - "reinhauen", "einfahren", wirken
fazer fortuna - sein Glück machen, Reichtum erwirtschaften, es zu etwas bringen
fazer gazeta (port.) - Schule schwänzen
fazer massagem em - massieren
fazer menção de - die Absicht haben
fazer postagem registrada (bras.) - etwas per Einschreiben schicken
fazer pouco de - sich lustig machen über, veralbern, verarschen
fazer questão de - bestehen auf
fazer questão de que + subj./conj. - bestehen auf
fazer ronrom ((Katze)) - schnurren
fazer sentido - Sinn machen, sinnvoll sein
fazer serão - Überstunden machen
fazer troça de - sich lustig machen über
fazer um depoimento - eine Aussage machen
fazer xixi - Lulu machen
fazer xixi (umgangssprachlich) - Pipi machen
fazer xixi - Pipi machen
febre (f) - Fieber
febre traumática (f) - Wundfieber
fechar - schließen
fechar negócios - Geschäfte abschließen
fecho-ecler (m) - Reisverschluss
fedor (m) - Gestank
feijão (m) - Bohne
feijão-verde (m) - Fisole
feio - garstig, hässlich
feira (f) - Wochenmarkt, Markt
feitiço (m) - Zauber
felicidade (f) - Glückseligkeit, Glücklichsein
feliz - glücklich
fenda (f) - Spalte, Kluft, Riss
fera (f) - wildes Tier, Bestie
férias (f) - Urlaub, Ferien
ferida (f) - Wunde
ferido - verletzt
ferir - verletzen
fermento (m) - Backpulver
fermento em pó (m) - Backpulver
ferro (m) ((ugs.)) - Revolver, Pistole, Waffe
ferrugento - verrostet, rostig
ferver - kochen
fezes (f) - Fäkalien
fiambre (m) - Schinken
ficar - bleiben, liegen, sich befinden
ficar com vergonha - sich schämen
ficar de papo pro ar ((ugs.)) - faulenzen, nichts tun
ficar noivo - sich verloben
ficar puto ((ugs.)) - wütend werden, sich ärgern
ficar sem fala - sprachlos sein, wenn es einem vor Verblüffung die Sprache verschlägt
ficar sem nada - leer ausgehen
fidalga (f) - Adelige, Edelfrau
fidalgo (m) - Edelmann, Adeliger
fidelidade (f) - Treue
fiel - treu
fígado (m) - Leber
figo (m) - Feige
fila (f) - Warteschlange
filha (f) - Tochter
filha caçula (f) - Nesthäkchen, jüngste Tochter
filho (m) - Sohn
filho caçula (m) - Nesthäkchen, jüngster Sohn
Filho de peixe sabe nadar. - Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
financiar - finanzieren
fingir - vortäuschen
fino - erlesen, elegant, fein, dünn
fio (m) - Zwirn, Garn, Schnur, Faden
fio dental (m) - Stringtanga, Zahnseide
fiscal ((wirtsch.)) - steuerlich, Steuer-
fiscalização (f) - Aufsicht, Überwachung, Kontrolle
flácido - schlaff, weich
flagelo (m) - Selbstgeißelung
flor (f) - Blume
floresta (f) - Wald
flutuar ((auf dem Wasser)) - treiben, schweben
focinho (m) ((Tiere)) - Schnautze, Maul, Rüssel
foder - ficken
fofoca (f) - Tratsch, Klatsch
fogo (m) - Feuer
fogo-apagou (m) - Schuppentäubchen
fogo-pagou (m) - Schuppentäubchen
fogoso - feurig, heißblütig, leidenschaftlich
fogueira (f) - Herdfeuer, Kaminfeuer, Lagerfeuer
foguete (m) - Rakete
Foi tudo por água abaixo. - Es ist alles im Eimer., Es ist alles den Bach runtergegangen.
foice (f) - Sense
fôlego (m) - Atem
folha (f) ((Pflanze, Papier)) - Blatt
fome (f) - hunger
fone de ouvido (m) (bras.) - Kopfhörer
fonte (f) - Brunnen, Quelle
fonte de energia (f) - Energiequelle
fora - außerhalb, draußen
forasteiro (m) - Auswärtiger, Ausländer, Fremder
força (f) - Gewalt, Stärke, Kraft, Macht
forçar a - zwingen zu
forçosamente - notgedrungen, zwangsweise
formação (f) - Ausbildung
formiga (f) - Ameise
formoso - anmutig, wunderschön
fórmula um (f) - Formel Eins
fornalha (f) - Ofen
fornecedor (m) - Lieferant, Zulieferer
forra (f) - Vergeltung, Rache
forrar - polstern, tapezieren, verkleiden, auslegen
forrar-se - sich ersparen, sich befreien
forreta (f) - Geizhals
fortuna (f) - Reichtum, Vermögen, Schicksal
fósforo (m) - Streichholz, Phosphor
fosso (m) - Grube, Schacht, Graben
fotógrafo (m) - Fotograf
fraco - schwach
frade (m) - Mönch
fragilidade (f) - Zerbrechlichkeit
framboesa (f) - Himbeere
francamente - offen gesagt
Francoforte do Meno () - Frankfurt am Main
frango (m) - Huhn
franja (f) - Stirnfransen
franquear - freigeben, zur Verfügung stellen, öffnen
fraquejar - schwach werden, nachlassen
fraternidade (f) - Brüderlichkeit
fraudador (m) - Betrüger
fraude (m) - Hinterziehung, Betrug
freezer (m) - Tiefkühltruhe, Gefrierschrank, Gefrierfach
freguês (m) - Kunde
frenético - wie verrückt, rasend, tobend, frenetisch
frequentar - regelmäßig besuchen, frequentieren
frequente (port.) - oft
freqüentemente (bras.) - oft
frequentemente (port.) - oft
frescura (f) - Kühle, "schwules Benehmen", Effeminiertheit, kühle Brise
frigideira (f) - Bratpfanne
frigir - braten, sich aufspielen
frio (m) - Kälte, kalt
frio de rachar (m) - Eiseskälte, Hundekälte
frisson (m) - Schauder, Schauer
fritar - braten
fronha (f) - Bezug, Kissenbezug
fronteira (f) - Grenze
fronteiriço - Grenz-
frumento (m) - Weizen
fruta (f) - Obst, Frucht
fruto (m) ((auch im übertragenen Sinn; z.B. das Ergebnis/die Frucht der Arbeit, der Sohn, der Nutzen/Gewinn den man aus etwas zieht...)) - Frucht
fubazada (f) (bras.) ((ugs., abwertend)) - arme Leute
fudido ((ugs.)) - extrem schlechten Situation befindlich, sich in einer auswegslosen
fugir - weglaufen, flüchten, fliehen
fulgurar - hervorstechen, leuchten, blitzen
fulminar ((Blitz)) - erschlagen, niederschmettern, treffen
fumar - rauchen
fundo - tief
fundura (f) - Tiefe
funesto - unheilbringend, verhängnisvoll, tragisch
furadeira (f) (bras.) - Bohrmaschine
furar a bala - mit Kugeln durchlöchern
furioso - wild, böse
furor (m) - Raserei, Tobsucht, Wut, Enthusiasmus, Begeisterung
furtar - stehlen
furto (m) - Diebstahl, Raub, Überfall
futebol (m) - Fußball
futebolista (m) - Fußballspieler
fútil - belanglos, nichtig
futuro - Zukunft, zukünftig, Futur
fuzilamento (m) - Erschießung, Hinrichtung, standrechtliche Erschießung
fuzilar - standrechtlich erschießen, hinrichten, erschießen
Portugiesisch online lernen - Portugiesisch Wörterbuch - Portugiesisch übersetzen