curso de português
Portugiesischkurs
Portugiesisch Wörterbuch
Hallo - beim deutsch-portugiesischen Wörterbuch!
Man kann hier auf zwei Arten suchen:
- Wähle einen Buchstaben - es werden deutsche und portugiesische Worte mit diesem Anfangsbuchstaben angezeigt.
- Tippe das gewünschte deutsche oder portugiesische Vokabel in das Eingabefeld - es werden automatisch bekannte Vokabel zur online Suche vorgeschlagen. Nach Auswahl des Wortes siehst du sofort die entsprechende deutsche bzw. portugiesische Übersetzung.
Kannst du ein gesuchtes Wort nicht finden? Dann trag es doch bei den Neuen Vokabeln ein!
Whle ein Thema um dazu passende Worte anzuzeigen:
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
Deutsch - Portugiesisch
fabricante (m) - Hersteller
faca (f) - Messer
face (f) - Gesicht, Seite
fácil - einfach
facto (m) (port.) - Fakt
fadado - verurteilt zu, vom Schicksal vorherbestimmt
fadar - ausstatten, vorherbestimmen, vorhersagen
fadista (m) - Könner, Fadokomponist, Fadosänger
faina (f) - Strapaze
faixa (f) - Spur, Schärpe, Band, Streifen
faixa de Gaza (f) - Gazastreifen
falador - gesprächig
falar - reden, sprechen
Falar é prata - Schweigen ist Gold., Reden ist Silber
falar pelos cotovelos - reden wie ein Wasserfall
falecer - sterben
falta (f) - Foul, Mangel
falta de atenção (n) - Unaufmerksamkeit
faltar - fehlen
família (f) - Familie
familiar (m) - Bekannter
fanfarrão (m) - Großtuer, Aufschneider, Prahler, Angeber
fanhosear - näseln
fanhoso - näselnd
fardo (m) - Bürde
faringe (f) - Rachen
farmacêutico (m) - Apotheker
farofa (f) - geröstetes Maniokmehl - mit oder ohne Zutaten
farol (m) ((Auto)) - Leuchtturm, Ampel, Scheinwerfer
faroleiro (m) - Leuchtturmwärter
farra (f) - Gelage, Feier
farrear - an Ess- & Trinkgelagen teilnehmen, feiern
fartar-se de - satt haben
fartura (f) - Fülle, Überfluss
fascínio (m) - Bann, Zauber, magische Wirkung
fatia de bolo (f) - Kuchenstück
fato (m) (port.) - Tatsache, Anzug, Fakt
favela (f) (bras.) - Slum, Elendsviertel
faxina de primavera (f) (bras.) - Frühjahrsputz
faz favor (port.) - bitte
fazer - machen
fazer anos - Geburtstag haben
fazer boca de siri - ein Geheimnis für sich behalten
fazer cafuné em (bras.) - kraulen, liebkosen, streicheln
fazer cagada ((ugs.)) - Scheiße bauen
fazer compras - einkaufen
fazer de conta que - so tun als ob, vortäuschen
fazer efeito ((ugs., Drogen usw.)) - "reinhauen", "einfahren", wirken
fazer fortuna - sein Glück machen, Reichtum erwirtschaften, es zu etwas bringen
fazer gazeta (port.) - Schule schwänzen
fazer massagem em - massieren
fazer menção de - die Absicht haben
fazer postagem registrada (bras.) - etwas per Einschreiben schicken
fazer pouco de - sich lustig machen über, veralbern, verarschen
fazer questão de - bestehen auf
fazer questão de que + subj./conj. - bestehen auf
fazer ronrom ((Katze)) - schnurren
fazer sentido - Sinn machen, sinnvoll sein
fazer serão - Überstunden machen
fazer troça de - sich lustig machen über
fazer um depoimento - eine Aussage machen
fazer xixi - Pipi machen
fazer xixi (umgangssprachlich) - Pipi machen
fazer xixi - Lulu machen
febre (f) - Fieber
febre traumática (f) - Wundfieber
fechar - schließen
fechar negócios - Geschäfte abschließen
fecho-ecler (m) - Reisverschluss
fedor (m) - Gestank
feijão (m) - Bohne
feijão-verde (m) - Fisole
feio - hässlich, garstig
feira (f) - Wochenmarkt, Markt
feitiço (m) - Zauber
felicidade (f) - Glückseligkeit, Glücklichsein
feliz - glücklich
fenda (f) - Kluft, Riss, Spalte
fera (f) - Bestie, wildes Tier
férias (f) - Urlaub, Ferien
ferida (f) - Wunde
ferido - verletzt
ferir - verletzen
fermento (m) - Backpulver
fermento em pó (m) - Backpulver
ferro (m) ((ugs.)) - Revolver, Pistole, Waffe
ferrugento - verrostet, rostig
ferver - kochen
fezes (f) - Fäkalien
fiambre (m) - Schinken
ficar - liegen, sich befinden, bleiben
ficar com vergonha - sich schämen
ficar de papo pro ar ((ugs.)) - nichts tun, faulenzen
ficar noivo - sich verloben
ficar puto ((ugs.)) - sich ärgern, wütend werden
ficar sem fala - sprachlos sein, wenn es einem vor Verblüffung die Sprache verschlägt
ficar sem nada - leer ausgehen
fidalga (f) - Adelige, Edelfrau
fidalgo (m) - Adeliger, Edelmann
fidelidade (f) - Treue
fiel - treu
fígado (m) - Leber
figo (m) - Feige
fila (f) - Warteschlange
filha (f) - Tochter
filha caçula (f) - jüngste Tochter, Nesthäkchen
filho (m) - Sohn
filho caçula (m) - Nesthäkchen, jüngster Sohn
Filho de peixe sabe nadar. - Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
financiar - finanzieren
fingir - vortäuschen
fino - fein, dünn, erlesen, elegant
fio (m) - Schnur, Faden, Zwirn, Garn
fio dental (m) - Zahnseide, Stringtanga
fiscal ((wirtsch.)) - Steuer-, steuerlich
fiscalização (f) - Überwachung, Kontrolle, Aufsicht
flácido - schlaff, weich
flagelo (m) - Selbstgeißelung
flor (f) - Blume
floresta (f) - Wald
flutuar ((auf dem Wasser)) - treiben, schweben
focinho (m) ((Tiere)) - Maul, Rüssel, Schnautze
foder - ficken
fofoca (f) - Tratsch, Klatsch
fogo (m) - Feuer
fogo-apagou (m) - Schuppentäubchen
fogo-pagou (m) - Schuppentäubchen
fogoso - heißblütig, leidenschaftlich, feurig
fogueira (f) - Kaminfeuer, Lagerfeuer, Herdfeuer
foguete (m) - Rakete
Foi tudo por água abaixo. - Es ist alles im Eimer., Es ist alles den Bach runtergegangen.
foice (f) - Sense
fôlego (m) - Atem
folha (f) ((Pflanze, Papier)) - Blatt
fome (f) - hunger
fone de ouvido (m) (bras.) - Kopfhörer
fonte (f) - Brunnen, Quelle
fonte de energia (f) - Energiequelle
fora - außerhalb, draußen
forasteiro (m) - Fremder, Auswärtiger, Ausländer
força (f) - Kraft, Macht, Gewalt, Stärke
forçar a - zwingen zu
forçosamente - zwangsweise, notgedrungen
formação (f) - Ausbildung
formiga (f) - Ameise
formoso - anmutig, wunderschön
fórmula um (f) - Formel Eins
fornalha (f) - Ofen
fornecedor (m) - Zulieferer, Lieferant
forra (f) - Vergeltung, Rache
forrar - polstern, tapezieren, verkleiden, auslegen
forrar-se - sich befreien, sich ersparen
forreta (f) - Geizhals
fortuna (f) - Vermögen, Schicksal, Reichtum
fósforo (m) - Streichholz, Phosphor
fosso (m) - Schacht, Graben, Grube
fotógrafo (m) - Fotograf
fraco - schwach
frade (m) - Mönch
fragilidade (f) - Zerbrechlichkeit
framboesa (f) - Himbeere
francamente - offen gesagt
Francoforte do Meno () - Frankfurt am Main
frango (m) - Huhn
franja (f) - Stirnfransen
franquear - freigeben, zur Verfügung stellen, öffnen
fraquejar - nachlassen, schwach werden
fraternidade (f) - Brüderlichkeit
fraudador (m) - Betrüger
fraude (m) - Hinterziehung, Betrug
freezer (m) - Gefrierfach, Tiefkühltruhe, Gefrierschrank
freguês (m) - Kunde
frenético - tobend, frenetisch, wie verrückt, rasend
frequentar - regelmäßig besuchen, frequentieren
frequente (port.) - oft
freqüentemente (bras.) - oft
frequentemente (port.) - oft
frescura (f) - Effeminiertheit, kühle Brise, Kühle, "schwules Benehmen"
frigideira (f) - Bratpfanne
frigir - braten, sich aufspielen
frio (m) - Kälte, kalt
frio de rachar (m) - Hundekälte, Eiseskälte
frisson (m) - Schauer, Schauder
fritar - braten
fronha (f) - Bezug, Kissenbezug
fronteira (f) - Grenze
fronteiriço - Grenz-
frumento (m) - Weizen
fruta (f) - Frucht, Obst
fruto (m) ((auch im übertragenen Sinn; z.B. das Ergebnis/die Frucht der Arbeit, der Sohn, der Nutzen/Gewinn den man aus etwas zieht...)) - Frucht
fubazada (f) (bras.) ((ugs., abwertend)) - arme Leute
fudido ((ugs.)) - extrem schlechten Situation befindlich, sich in einer auswegslosen
fugir - weglaufen, flüchten, fliehen
fulgurar - hervorstechen, leuchten, blitzen
fulminar ((Blitz)) - erschlagen, niederschmettern, treffen
fumar - rauchen
fundo - tief
fundura (f) - Tiefe
funesto - tragisch, unheilbringend, verhängnisvoll
furadeira (f) (bras.) - Bohrmaschine
furar a bala - mit Kugeln durchlöchern
furioso - böse, wild
furor (m) - Wut, Enthusiasmus, Begeisterung, Raserei, Tobsucht
furtar - stehlen
furto (m) - Diebstahl, Raub, Überfall
futebol (m) - Fußball
futebolista (m) - Fußballspieler
fútil - belanglos, nichtig
futuro - zukünftig, Futur, Zukunft
fuzilamento (m) - standrechtliche Erschießung, Erschießung, Hinrichtung
fuzilar - hinrichten, erschießen, standrechtlich erschießen
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X Z
Deutsch - Portugiesisch
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
fabricante (m) - Hersteller

faca (f) - Messer


face (f) - Gesicht, Seite
fácil - einfach


facto (m) (port.) - Fakt

fadado - verurteilt zu, vom Schicksal vorherbestimmt

fadar - ausstatten, vorherbestimmen, vorhersagen
fadista (m) - Könner, Fadokomponist, Fadosänger

faina (f) - Strapaze
faixa (f) - Spur, Schärpe, Band, Streifen

faixa de Gaza (f) - Gazastreifen

falador - gesprächig

falar - reden, sprechen

Falar é prata - Schweigen ist Gold., Reden ist Silber
falar pelos cotovelos - reden wie ein Wasserfall
falecer - sterben

falta (f) - Foul, Mangel

falta de atenção (n) - Unaufmerksamkeit

faltar - fehlen

família (f) - Familie


familiar (m) - Bekannter

fanfarrão (m) - Großtuer, Aufschneider, Prahler, Angeber
fanhosear - näseln
fanhoso - näselnd
fardo (m) - Bürde
faringe (f) - Rachen
farmacêutico (m) - Apotheker

farofa (f) - geröstetes Maniokmehl - mit oder ohne Zutaten

farol (m) ((Auto)) - Leuchtturm, Ampel, Scheinwerfer

faroleiro (m) - Leuchtturmwärter

farra (f) - Gelage, Feier
farrear - an Ess- & Trinkgelagen teilnehmen, feiern
fartar-se de - satt haben

fartura (f) - Fülle, Überfluss
fascínio (m) - Bann, Zauber, magische Wirkung
fatia de bolo (f) - Kuchenstück

fato (m) (port.) - Tatsache, Anzug, Fakt

favela (f) (bras.) - Slum, Elendsviertel

faxina de primavera (f) (bras.) - Frühjahrsputz
faz favor (port.) - bitte

fazer - machen

fazer anos - Geburtstag haben

fazer boca de siri - ein Geheimnis für sich behalten
fazer cafuné em (bras.) - kraulen, liebkosen, streicheln

fazer cagada ((ugs.)) - Scheiße bauen
fazer compras - einkaufen


fazer de conta que - so tun als ob, vortäuschen
fazer efeito ((ugs., Drogen usw.)) - "reinhauen", "einfahren", wirken
fazer fortuna - sein Glück machen, Reichtum erwirtschaften, es zu etwas bringen

fazer gazeta (port.) - Schule schwänzen
fazer massagem em - massieren
fazer menção de - die Absicht haben
fazer postagem registrada (bras.) - etwas per Einschreiben schicken

fazer pouco de - sich lustig machen über, veralbern, verarschen

fazer questão de - bestehen auf
fazer questão de que + subj./conj. - bestehen auf
fazer ronrom ((Katze)) - schnurren

fazer sentido - Sinn machen, sinnvoll sein

fazer serão - Überstunden machen
fazer troça de - sich lustig machen über

fazer um depoimento - eine Aussage machen
fazer xixi - Pipi machen
fazer xixi (umgangssprachlich) - Pipi machen

fazer xixi - Lulu machen
febre (f) - Fieber


febre traumática (f) - Wundfieber

fechar - schließen


fechar negócios - Geschäfte abschließen
fecho-ecler (m) - Reisverschluss
fedor (m) - Gestank

feijão (m) - Bohne

feijão-verde (m) - Fisole

feio - hässlich, garstig


feira (f) - Wochenmarkt, Markt

feitiço (m) - Zauber
felicidade (f) - Glückseligkeit, Glücklichsein

feliz - glücklich

fenda (f) - Kluft, Riss, Spalte
fera (f) - Bestie, wildes Tier
férias (f) - Urlaub, Ferien


ferida (f) - Wunde


ferido - verletzt

ferir - verletzen

fermento (m) - Backpulver
fermento em pó (m) - Backpulver

ferro (m) ((ugs.)) - Revolver, Pistole, Waffe

ferrugento - verrostet, rostig

ferver - kochen

fezes (f) - Fäkalien
fiambre (m) - Schinken


ficar - liegen, sich befinden, bleiben


ficar com vergonha - sich schämen

ficar de papo pro ar ((ugs.)) - nichts tun, faulenzen
ficar noivo - sich verloben
ficar puto ((ugs.)) - sich ärgern, wütend werden

ficar sem fala - sprachlos sein, wenn es einem vor Verblüffung die Sprache verschlägt
ficar sem nada - leer ausgehen
fidalga (f) - Adelige, Edelfrau

fidalgo (m) - Adeliger, Edelmann

fidelidade (f) - Treue

fiel - treu

fígado (m) - Leber

figo (m) - Feige


fila (f) - Warteschlange

filha (f) - Tochter


filha caçula (f) - jüngste Tochter, Nesthäkchen
filho (m) - Sohn


filho caçula (m) - Nesthäkchen, jüngster Sohn
Filho de peixe sabe nadar. - Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
financiar - finanzieren
fingir - vortäuschen


fino - fein, dünn, erlesen, elegant

fio (m) - Schnur, Faden, Zwirn, Garn
fio dental (m) - Zahnseide, Stringtanga
fiscal ((wirtsch.)) - Steuer-, steuerlich
fiscalização (f) - Überwachung, Kontrolle, Aufsicht

flácido - schlaff, weich
flagelo (m) - Selbstgeißelung
flor (f) - Blume

floresta (f) - Wald


flutuar ((auf dem Wasser)) - treiben, schweben
focinho (m) ((Tiere)) - Maul, Rüssel, Schnautze

foder - ficken

fofoca (f) - Tratsch, Klatsch

fogo (m) - Feuer

fogo-apagou (m) - Schuppentäubchen
fogo-pagou (m) - Schuppentäubchen
fogoso - heißblütig, leidenschaftlich, feurig
fogueira (f) - Kaminfeuer, Lagerfeuer, Herdfeuer

foguete (m) - Rakete

Foi tudo por água abaixo. - Es ist alles im Eimer., Es ist alles den Bach runtergegangen.
foice (f) - Sense

fôlego (m) - Atem

folha (f) ((Pflanze, Papier)) - Blatt

fome (f) - hunger


fone de ouvido (m) (bras.) - Kopfhörer
fonte (f) - Brunnen, Quelle

fonte de energia (f) - Energiequelle

fora - außerhalb, draußen

forasteiro (m) - Fremder, Auswärtiger, Ausländer
força (f) - Kraft, Macht, Gewalt, Stärke

forçar a - zwingen zu

forçosamente - zwangsweise, notgedrungen

formação (f) - Ausbildung

formiga (f) - Ameise

formoso - anmutig, wunderschön

fórmula um (f) - Formel Eins

fornalha (f) - Ofen

fornecedor (m) - Zulieferer, Lieferant

forra (f) - Vergeltung, Rache
forrar - polstern, tapezieren, verkleiden, auslegen

forrar-se - sich befreien, sich ersparen

forreta (f) - Geizhals

fortuna (f) - Vermögen, Schicksal, Reichtum

fósforo (m) - Streichholz, Phosphor

fosso (m) - Schacht, Graben, Grube

fotógrafo (m) - Fotograf

fraco - schwach

frade (m) - Mönch

fragilidade (f) - Zerbrechlichkeit

framboesa (f) - Himbeere
francamente - offen gesagt
Francoforte do Meno () - Frankfurt am Main
frango (m) - Huhn


franja (f) - Stirnfransen

franquear - freigeben, zur Verfügung stellen, öffnen

fraquejar - nachlassen, schwach werden

fraternidade (f) - Brüderlichkeit

fraudador (m) - Betrüger
fraude (m) - Hinterziehung, Betrug
freezer (m) - Gefrierfach, Tiefkühltruhe, Gefrierschrank
freguês (m) - Kunde

frenético - tobend, frenetisch, wie verrückt, rasend
frequentar - regelmäßig besuchen, frequentieren

frequente (port.) - oft

freqüentemente (bras.) - oft

frequentemente (port.) - oft

frescura (f) - Effeminiertheit, kühle Brise, Kühle, "schwules Benehmen"

frigideira (f) - Bratpfanne
frigir - braten, sich aufspielen
frio (m) - Kälte, kalt


frio de rachar (m) - Hundekälte, Eiseskälte

frisson (m) - Schauer, Schauder
fritar - braten


fronha (f) - Bezug, Kissenbezug

fronteira (f) - Grenze

fronteiriço - Grenz-
frumento (m) - Weizen

fruta (f) - Frucht, Obst

fruto (m) ((auch im übertragenen Sinn; z.B. das Ergebnis/die Frucht der Arbeit, der Sohn, der Nutzen/Gewinn den man aus etwas zieht...)) - Frucht

fubazada (f) (bras.) ((ugs., abwertend)) - arme Leute
fudido ((ugs.)) - extrem schlechten Situation befindlich, sich in einer auswegslosen

fugir - weglaufen, flüchten, fliehen

fulgurar - hervorstechen, leuchten, blitzen
fulminar ((Blitz)) - erschlagen, niederschmettern, treffen
fumar - rauchen


fundo - tief

fundura (f) - Tiefe
funesto - tragisch, unheilbringend, verhängnisvoll

furadeira (f) (bras.) - Bohrmaschine

furar a bala - mit Kugeln durchlöchern

furioso - böse, wild


furor (m) - Wut, Enthusiasmus, Begeisterung, Raserei, Tobsucht
furtar - stehlen

furto (m) - Diebstahl, Raub, Überfall

futebol (m) - Fußball

futebolista (m) - Fußballspieler


fútil - belanglos, nichtig

futuro - zukünftig, Futur, Zukunft

fuzilamento (m) - standrechtliche Erschießung, Erschießung, Hinrichtung

fuzilar - hinrichten, erschießen, standrechtlich erschießen

Portugiesisch online lernen - Portugiesisch Wörterbuch - Portugiesisch übersetzen